Reconociendo la necesidad de que los Estados complementen la cooperación internacional adoptando nuevas medidas para prevenir y reprimir en su territorio, por todos los medios legales, la financiación y preparación de todo acto de terrorismo, | UN | وإذ يسلم بضرورة إكمال التعاون الدولي بتدابير إضافية تتخذها الدول لمنع ووقف تمويل أي أعمال إرهابية أو الإعداد لها، في أراضيها بجميع الوسائل القانونية، |
Con miras a detectar y prevenir oportunamente todo acto de terrorismo o sabotaje contra objetos de importancia estratégica en el territorio de Georgia cuya protección esté a cargo del Servicio Especial de Protección del Estado, se ha puesto en alerta máxima al contingente especial que existe dentro de la subunidad especial y ha aumentado el número de reuniones que se celebra con los oficiales de seguridad operacional. | UN | ووُضعت الوحدة الخاصة التي تندرج ضمن الوحدة التنفيذية الفرعية في حالة تأهب قصوى وتم تكثيف اجتماعاتها مع المسؤولين الأمنيين التنفيذيين للتبكير بكشف أي أعمال إرهابية أو تخريبية تستهدف ممتلكات ذات أهمية استراتيجية في إقليم جورجيا تحظى بحماية إدارة حماية الدولة الخاصة ومنع وقوعها. |
Los miembros del Consejo reafirmaron que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales, y que todos los actos de terrorismo son criminales e injustificables, independientemente de su motivación e independientemente de dónde, cuándo o quién los cometa. | UN | وأكد أعضاء المجلس أن الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين، وأن أي أعمال إرهابية تعتبر إجرامية وغير مبررة، بغض النظر عن الدافع إليها حيثما وأينما ارتكبت، وأيا كان الشخص الذي ارتكبها. |
El Consejo reafirma, a este respecto, que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una de las amenazas más serias para la paz y la seguridad internacionales, y que todos los actos de terrorismo son criminales e injustificables, cualquiera que sea su motivación y dondequiera y por quienquiera que sean cometidos. | UN | ويؤكد المجلس مجددا، في هذا الصدد، أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها ومكان ووقت ارتكابها والجهة التي ترتكبها. |
- Prevenir y reprimir en sus territorios por todos los medios lícitos la preparación y financiación de todo acto terrorista; | UN | - القيام، عن طريق استعمال جميع الوسائل القانونية، بمنع وقمع أي أعمال إرهابية أو اﻹعداد لها أو تمويلها في أقاليمها؛ |
- Cuando en relación con ese acto se cometiere o planeare un acto terrorista fuera del país; y | UN | :: ارتكاب أي أعمال إرهابية ذات صلة، أو اعتـزام ارتكابها، خارج البلد؛ أو |
En el marco de la aplicación nacional del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos con fines de detección, Cuba emplea diferentes técnicas de detección de explosivos para la prevención y corte de acciones terroristas contra el país. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية على الصعيد الوطني، تستعين كوبا بعدة أساليب للكشف عن المتفجرات لمنع ووقف أي أعمال إرهابية ضد البلد. |
No ha habido actos de terrorismo en Palau ni se ha enjuiciado a persona alguna por actividades terroristas. | UN | ولم تقع أي أعمال إرهابية في بالاو، ولم تكن هناك أي ملاحقة قانونية ذات صلة بنشاط إرهابي. |
A este respecto, deseo reiterar que la parte palestina sigue oponiéndose a cualesquiera actos terroristas cometidos por cualquier parte y que definitivamente no aprueba ninguno de los actos a que se hace referencia en esa carta. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التأكيد على أن الطرف الفلسطيني يظل يعارض أي أعمال إرهابية ترتكب من جانب أي طرف ولا يتغاضى على الإطلاق عن أي من الأعمال المشار إليها في تلك الرسالة. |
Además, la prevención de actos de terrorismo en el futuro constituye parte importante de la justificación de la obligación que ese artículo impone al Estado de proceder a una investigación pronta, minuciosa, independiente e imparcial de todo acto de terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل الوقاية من أي أعمال إرهابية محتملة في المستقبل جزءاً هاماً من الأساس المنطقي لالتزام الدول بإجراء تحقيق فوري وشامل ومستقل ونزيه بشأن أي عمل إرهابي حسبما تنص عليه المادة 6 من العهد. |
El Consejo de Seguridad reitera su enérgica e inequívoca condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales fueren sus autores, el lugar y el propósito de su perpetración, y destaca que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, independientemente de su motivación. | UN | " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية والقاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وأيا كان مكانه وكانت أغراضه، ويؤكد أن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة بغض النظر عن دوافعها. |
Reafirmando que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, sea cual sea su motivación y dondequiera y por quienquiera que sea cometido, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة، مهما كانت بواعثها وأوقات ارتكابها، وأيا كان مرتكبوها، |
Reafirmando que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, sea cual sea su motivación y dondequiera y por quienquiera que sea cometido, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة، مهما كانت بواعثها وأوقات ارتكابها، وأيا كان مرتكبوها، |
El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, independientemente de su motivación, el momento en que se cometa y la persona responsable. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد الأخطـار الجسيمــة التي تهـدد السلام والأمن الدوليين وأن أي أعمال إرهابية تعتبر إجرامية وغير مبررة، بغض النظر عن الدافع إليها ووقت ارتكابها، وأيّا كان الشخص الذي ارتكبها. |
El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualesquiera que sean sus motivos y autores y cualquiera que sea el lugar y la época en que se cometan. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكِّل واحدا من أشد التهديدات خطورة على السلام والأمن الدوليين، وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية غير مبررة، بغض النظر عن دوافعها، وأينما ومتى ارتكبت أو مَن ارتكبها. |
El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad, y que todos los actos de terrorismo son criminales e injustificables, independientemente de su motivación, del lugar y el momento en que se cometan y de quién sea su autor. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية ولا مسوغ لها، بصرف النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ارتكبتها. |
- Prevenir y reprimir en sus territorios por todos los medios lícitos la preparación y financiación de todo acto terrorista; | UN | - القيام، عن طريق استعمال جميع الوسائل القانونية، بمنع وقمع أي أعمال إرهابية أو اﻹعداد لها أو تمويلها في أقاليمها؛ |
- Prevenir y reprimir en sus territorios por todos los medios lícitos la preparación y financiación de todo acto terrorista; | UN | - القيام، عن طريق استعمال جميع الوسائل القانونية، بمنع وقمع أي أعمال إرهابية أو الإعداد لها أو تمويلها في أقاليمها؛ |
- Cuando en relación con ese acto no se haya llegado a cometer efectivamente o incluso no se haya planeado un acto terrorista. | UN | :: عدم وقوع أي أعمال إرهابية ذات صلة، أو عدم حدوث محاولة لارتكابها. |
La extradición de personas que hubiesen participado en actividades terroristas en el territorio de un Estado extranjero se tramita con arreglo a las normas del derecho internacional y por solicitud de las autoridades competentes de esos Estados. | UN | ويسلـّـم أي أشخاص شاركوا في أي أعمال إرهابية في أراضي دولة أجنبية وفقا للقانون الدولي تلبيــة لطلب يقـدم من الهيئات المختصة في تلك الدولة. |
Se han intensificado los encuentros y las reuniones periódicas entre los aparatos de seguridad y se han intercambiado puntos de vista y datos nuevos, volviéndose a valorar las posiciones constantemente, para impedir la comisión de cualesquiera actos terroristas. | UN | - تكثيف اللقاءات والاجتماعات الدورية بين الأجهزة الأمنية وتبادل وجهات النظر والمعلومات المستجدة وإعادة تقييم المواقف من آن لآخر لمنع ارتكاب أي أعمال إرهابية. |