ويكيبيديا

    "أي إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un marco
        
    • todo marco
        
    • cualquier marco
        
    • ningún marco
        
    • del marco
        
    • los marcos
        
    • ningún régimen
        
    • marco de
        
    • qué marco
        
    • su marco con
        
    • cualquier estructura de
        
    Además, cuando se enfoque la cuestión nuclear, tendrá lugar dentro de un contexto regional y no en un marco bilateral. UN وعلاوة على ذلك، عندما تتناول المسألة النووية، ستتم العملية في سياق إقليمي، وليس فــي أي إطار ثنائي.
    un marco regulador sólido debe incluir también un plan de aplicación cuidadosamente concebido. UN ويجب أيضاً أن يتضمن أي إطار تنظيمي قوي خطة إنفاذ مدروسة.
    No obstante, la cuestión de la utilización de mercenarios debe considerarse parte de todo marco de investigación o reglamentación sobre el terrorismo. UN ولكن ينبغي مع ذلك أن يؤخذ استخدام المرتزقة في الاعتبار في نطاق أي إطار تحقيقي أو تنظيمي يتعلق بالإرهاب.
    Según la fuente, estas personas fueron detenidas sin que se presentaran pruebas y al margen de todo marco jurídico. UN وحسب مصدر البلاغ، فقد ألقي القبض على هؤلاء الأشخاص بدون وجود أي دليل أو أي إطار قانوني.
    A este respecto, algunas delegaciones consideraron que los derechos de las víctimas deberían ser la base de cualquier marco normativo. UN ورأت بعض الوفود في هذا المقام أن حقوق الضحايا ينبغي أن تكون في صلب أي إطار تنظيمي.
    La Junta Ejecutiva no aprobó ningún marco de cooperación con el país debido a la situación política interna. UN لم تسمح الحالة السياسية الداخلية في البلد للمجلس التنفيذي بالموافقة على أي إطار للتعاون القطري.
    Los países que no cuenten con un marco cultural nacional podrán utilizar la estructura fundamental básica del marco. UN وسيكون بوسع البلدان التي لا تملك أي إطار ثقافي وطني استخدام البنية الجوهرية الأساسية للإطار.
    Velar por que se adopten las medidas apropiadas respecto a esas deficiencias es un componente integral de un marco eficaz de rendición de cuentas. UN وضمان أن الإجراء المناسب قد اتخذ فيما يتعلق بمواطن الضعف المذكورة هو جزء لا يتجزأ من أي إطار فعال للمساءلة.
    i) exenciones totales y temporales de las obligaciones en forma de períodos de transición, es decir, un marco temporal más largo para aplicar esas obligaciones; UN `١` إعفاءات كاملة ولفترة محددة من الالتزامات على شكل فترات انتقالية، أي إطار زمني أطول للامتثال لهذه الالتزامات؛
    Sin embargo, tales actividades no fueron reconocidas mediante un marco jurídico normativo. UN بيد أن هذه الأنشطة لم تكرس في أي إطار قانوني تنظيمي.
    Dentro de los sectores, no existía un marco de referencia para asegurar la utilización más eficaz de los insumos. UN ٦٠ - وفي داخل القطاعات لم يوجد أي إطار لكفالة اﻹفادة من المدخلات بأكثر الطرق فعالية.
    Esto debe tenerse en cuenta en todo marco o declaración internacional sobre el tema. UN ويجب إبراز هذا في أي إطار دولي، أو أي إعلان دولي بشأن اللامركزية.
    Simplificar demasiado puede ser peligroso, si lo que se quiere es evitar todo marco vinculante. UN فالمغالاة في التبسيط يمكن أن تكون خطيرة إذا كان المقصود بها هو تجنب أي إطار ملزم.
    Un mercado del carbono que funcione bien será probablemente un elemento importante de todo marco de mitigación futuro. UN ومن المرجح أن يكون سوق للكربون يعمل بشكل سليم من السمات البارزة في أي إطار مقبل للتخفيف.
    En este proceso se podrían elaborar las disposiciones financieras para ejecutar cualquier marco jurídico futuro convenido. UN ويمكن أن تضع هذه العملية أحكاما مالية لتنفيذ أي إطار عمل قانوني يتفق عليه مستقبلا.
    cualquier marco que se cree debe intentar incorporar esa información, que será útil para las Partes. UN وينبغي السعي إلى إدراج معلومات من هذا القبيل في أي إطار نظراً إلى أنها ستكون مفيدة للأطراف.
    La implantación de cualquier marco de rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas requiere la existencia de esas condiciones básicas. UN وينبغي أن توجه الافتراضات الأساسية التالية إنفاذ أي إطار للمساءلة في منظومة الأمم المتحدة.
    A estos detenidos se les aísla del mundo exterior y no se les permite encuadrarse en ningún marco jurídico. UN وهؤلاء المعتقلون يُعزلون عن العالم الخارجي ولا يوفر لهم أي إطار قانوني.
    En el caso de los bonos, no existe ningún marco para la renegociación ordenada de estos títulos de deuda. UN ٨٠ - وفي حالة السندات، لا يوجد أي إطار ﻹعادة التفاوض المنظﱠمة بشأن هذه الضمانات للديون.
    Debido a la situación política, no se ha aprobado ningún marco de cooperación con el país. UN لم تسمح الحالة السياسية بالموافقة على أي إطار للتعاون القطري.
    Todas las recomendaciones para el mejoramiento de la protección de los derechos humanos suelen tener en cuenta esta limitación práctica, que suele resolverse por medio de los marcos jurídicos existentes. UN وأي توصية بتحسين حماية حقوق الإنسان تضع في اعتبارها عادة هذا القيد العملي وتقوم في العادة على أساس أي إطار قانوني قائم.
    Con respecto a la gobernanza mundial, no existía ningún marco institucional en el que pudieran participar con eficacia los países en desarrollo en debates sobre las políticas económicas mundiales, y no existía ningún régimen normativo al respecto. UN وفيما يتعلق بالإدارة العالمية، لا يوجد إطار مؤسسي تستطيع فيه البلدان النامية المشاركة بشكل فعال في المناقشات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية العالمية، كما لا يوجد أي إطار تنظيمي مقابل.
    El primero es la autoridad normativa o programática, para determinar qué tareas han de realizarse y cómo han de realizarse, dentro de qué marco general de objetivos y metas organizacionales y cuál es el orden de prioridades. UN وأولها، هي السلطة المتعلقة بالسياسة العامة أو السلطة البرنامجية، وهذه تتمثل في تحديد ماهية الواجبات التي يتعين الاضطلاع بها وكيفية ذلك، وفي أي إطار من اﻷطر الشاملة ﻷهداف ومقاصد المنظمة، فضلا عن تحديد اﻷولويات.
    49. Al cotejar los siete marcos con los criterios relativos a los " mecanismos de reclamación y de respuesta " se comprobó que ninguna de las organizaciones contaba en su marco con todos los componentes de reclamación y respuesta. UN 49- وقد خلصت مقارنة المعيار المرجعي " الشكاوى والاستجابة " بالاستناد إلى الأطر السبعة إلى أنه لا تتوفر في أي إطار من أطر المنظمات المجموعة الكاملة من مكونات معيار الشكاوى والاستجابة.
    Para que se apruebe, cualquier estructura de cooperación de los países relacionada con el ciclo de programación que comienza en 1997 debe estar orientada explícitamente al fomento de la capacidad. UN ويشترط للموافقة على أي إطار للتعاون القطري في دورة البرمجة التي تبدأ في عام ١٩٩٧، أن تتضمن أهدافه صراحة هدف بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد