Están privadas de todo contacto con sus familias y abogados y no se ha informado a sus familias de los motivos de su arresto y detención. | UN | وهم محرومون من إقامة أي اتصال بأسرهم أو محاميهم كما أن أسرهم لم تبلغ بأسباب إلقاء القبض عليهم واحتجازهم. |
La Embajada de la República Federativa de Yugoslavia en La Haya sigue negándose a mantener todo contacto con el Tribunal. | UN | ولا تزال سفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في لاهاي ترفض أي اتصال مع المحكمة. |
En otras palabras, en los intervalos entre los períodos de sesiones el relator especial no tienen ningún contacto oficial con otros miembros de la Comisión. | UN | وبعبارة أخرى، لا يكون للمقرر الخاص، في الفترة الفاصلة بين دورتين، أي اتصال رسمي مع سائر أعضاء اللجنة. |
También hay una situación preocupante en Asia nororiental, donde la República Popular Democrática de Corea todavía no es Estado parte y hasta ahora ha declinado cualquier contacto con la OPAQ. | UN | وثمة حالة مغلقة أيضاً في شمال شرق آسيا، حيث تبقى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دولة غير طرف وعزفت حتى الآن عن أي اتصال مع منظمتنا. |
Prácticamente se les priva de contacto con el mundo exterior y, desde luego, no tienen ninguno si sus parientes no desean visitarlos. | UN | وهم في الواقع محرومون عملياً من الاتصال بالعالم الخارجي وليس لهم بالفعل أي اتصال به عندما يرفض أقاربهم زيارتهم. |
Por ello, toda comunicación y contribución externas debe ir precedida del fortalecimiento interno de su voz. | UN | ويتطلب ذلك تقوية صوتها داخليا قبل أي اتصال أو مشاركة خارجية. |
El autor afirma que todo contacto con los habitantes del barrio lo exponía a él y a sus interlocutores a interrogatorios. | UN | وأكد صاحب الشكوى أن أي اتصال بسكان الحي كان يعرضه |
Los acusados también podían ser sometidos a arresto domiciliario para evitar todo contacto con las víctimas. | UN | ويمكن أيضا وضع المتهمين قيد الإقامة الجبرية لمنع أي اتصال بالضحايا. |
Durante su detención estuvo privado de todo contacto con su familia. | UN | وفي أثناء احتجازه، حُرِم من إجراء أي اتصال بأسرته. |
La mayor parte del personal doméstico no tiene ningún contacto con el extranjero, ni siquiera en el interior de Kuwait. | UN | وليس لغالبية خدم المنازل أي اتصال بالخارج ولا بداخل الكويت نفسها. |
La delegación lamenta también que el Gobierno no estableciera ningún contacto con las familias afectadas antes de que el Grupo de Trabajo visitara el Yemen. | UN | ويأسف الوفد أيضاً ﻷن الحكومة لم تجر أي اتصال باﻷسر المعنية قبل الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى اليمن. |
La MONUC casi no ha tenido ningún contacto con sus dirigentes. | UN | ولا يكاد يكون للبعثة أي اتصال مع قادتها. |
En este contexto, Colombia reitera lo que ya se comunicó a la oficina del Representante Especial, en el sentido de que cualquier contacto con los grupos armados ilegales exige un consentimiento expreso previo del Gobierno nacional. | UN | وفي هذا السياق تعيد كولومبيا تأكيد ما تم بيانه سابقاً لمكتب الممثل الخاص للأمين العام من حيث إن أي اتصال بالمجموعات المسلحة غير الشرعية يتطلب الموافقة الصريحة المسبقة من الحكومة الوطنية. |
Burrows, la policía me dijo que es una investigación en curso y como tal, cualquier contacto que hagas con tu hijo podría potencialmente ayudarlo y apoyarlo como fugitivo. | Open Subtitles | و هذا يعني أن أي اتصال بابنك يساعد و يؤكد معاملته كهارب |
toda comunicación contemplada en esta disposición debe realizarse o autorizarse sin demora. | UN | ويجب إجراء أي اتصال بموجب هذا الحكم أو السماح به دون تأخير. |
¿Y tuvo algún contacto oficial con el Señor Kuharski previo a su arresto por asesinato? | Open Subtitles | وهل كان لك أي اتصال رسمي بالسيد كاهرسكي قبل اعتقاله في هذه الجريمة؟ |
i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
En primer lugar, durante los seis meses que siguieron a su detención, en el curso de los cuales se le negó cualquier comunicación con su familia o con un abogado, así como cualquier control judicial de su reclusión. | UN | أولاً، أثناء الستة أشهر التي تلت توقيفه، حُرم خلالها من أي اتصال بأسرته أو بمحام، وكذلك من أي تدقيق قضائي في احتجازه. |
Según se indica, desde su detención los detenidos no han podido ponerse en contacto con sus abogados ni con su familia. | UN | ويُذكر أن المعتقلين قد حرموا، منذ اعتقالهم، من أي اتصال بمحامييهم أو بأسرهم. |
Se observó que para que la Comisión pudiera sancionar los contactos entre la UNCTAD y las instituciones financieras privadas habría que preparar antes un código de conducta. | UN | فأفيد بأنه ينبغي وضع مدونة قواعد سلوك قبل أن تجيز اللجنة أي اتصال بين الأونكتاد والمؤسسات المالية الخاصة. |
Durante 13 días se los habría tenido incomunicados y se los habría sometido a diversas formas de tortura, incluidos golpes y asfixia mediante la colocación de una bolsa de plástico en la cabeza e introducción en ella de gas lacrimógeno. | UN | وادﱡعي أنهم احتجزوا في حالة عزل عن أي اتصال على مدى ٣١ يوماً وتعرضوا لمختلف ضروب التعذيب، بما في ذلك الضرب المتكرر والخنق بوضع كيس من البلاستيك فوق رؤوسهم وضخ غاز مسيل للدموع فيه. |
En esa respuesta, indicaba que la Sra. Shin había fallecido por complicaciones de la hepatitis y que las hijas del Sr. Oh no deseaban tener contacto alguno con él. | UN | وأشارت في ذلك الجواب إلى أن السيدة شين قد توفيت بسبب مضاعفات تتعلق بداء التهاب الكبد وأن ابنتي السيد أوه ترفضان إجراء أي اتصال معه. |
Presuntamente estaban retenidas en régimen de incomunicación y de aislamiento en el centro de retención de al-Amin al-Siyassi en el distrito de Al-Safia, Sana ' a. | UN | وأُفيد أنهم محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال وفي الحبس الانفرادي في مركز احتجاز اﻷمن السياسي في مركز الصافية في صنعاء. |
El Comité no volvió a recibir ninguna comunicación del Representante Permanente y, de hecho, nunca recibió una respuesta oficial a sus intentos de establecer contacto con el Gobierno de Israel. | UN | ولم تتلق اللجنة أي اتصال آخر من الممثل الدائم وفي الواقع فإنها لم تستلم أبداً أي ردود رسمية على جهودها الرامية إلى التواصل مع حكومة إسرائيل. |
¡Yo me trabajaré a ese mamón, y acabará en dolor y ninguna conexión! | Open Subtitles | سأحارب هذا الأحمق و ستكون النتيجة الألم و عدم وجود أي اتصال |