ويكيبيديا

    "أي اتفاق دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier acuerdo internacional
        
    • un acuerdo internacional
        
    • ningún acuerdo internacional
        
    • cualquier otro acuerdo internacional
        
    • todo acuerdo internacional
        
    • acuerdos internacionales
        
    Es más, no toma en consideración la universalidad que es requisito indispensable de cualquier acuerdo internacional verdaderamente eficaz. UN وعلاوة على ذلك، لا تضع عملية أوتاوا في اعتبارها الطابع العالمي الذي يعتبر عاملاً حاسماً في أي اتفاق دولي فعال حقاً.
    El Gobierno del Reino Unido debía ser consultado cuanto antes si los Territorios comenzaban a negociar o a estudiar la posibilidad de firmar cualquier acuerdo internacional. UN وينبغي استشارة الحكومة البريطانية في أقرب مرحلة ممكنة في حالة بدء الأقاليم التفاوض بشأن توقيع أي اتفاق دولي أو النظر في ذلك.
    Sin embargo, aún no se ha llegado a un acuerdo internacional para proscribirlas. UN غير أنه لا يوجد إلى اﻵن أي اتفاق دولي يحظرها.
    El consenso es, por consiguiente, el único garante de la validez de un acuerdo internacional en una esfera de interés vital para los Estados, su seguridad. UN لذلك، يعتبر توافق الآراء الضمان الوحيد لصلاحية أي اتفاق دولي في مجال له أهمية حيوية للدول، مثل مجال أمنها.
    La fabricación autóctona de misiles no está prohibida por ningún acuerdo internacional y en gran medida es imposible de verificar. UN والتطوير الطبيعي للقذائف لا يحظره أي اتفاق دولي ولا يمكن التحقق منه إلى حد كبير.
    1. Las disposiciones del presente Convenio no afectarán los derechos ni las obligaciones de que gocen o que hayan contraído las Partes en virtud de cualquier otro acuerdo internacional existente. UN 1 - لا تؤثر أحكام هذه الاتفاقية على حقوق والتزامات أي طرف النابعة من أي اتفاق دولي قائم.
    La financiación será otro aspecto importante de todo acuerdo internacional. UN ويشكل التمويل أيضا جانبا هاماً آخر من أي اتفاق دولي.
    Ordenar a un Estado soberano que se adhiera a cualquier acuerdo internacional es incorrecto desde el punto de vista jurídico y está totalmente fuera de lugar. UN إن من غير اللائق من الناحية القانونية ومن غير الملائم إطلاقاً إصدار تعليمات لدولة ذات سيادة لتنضم إلى أي اتفاق دولي.
    En este sentido, los principales países productores y exportadores de armas deberían asumir especial responsabilidad en cualquier acuerdo internacional sobre el comercio de armas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكبرى البلدان المنتجة والمصدرة للأسلحة أن تتحمل مسؤولية خاصة في أي اتفاق دولي بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Como tal, el Canadá es plenamente consciente de la importancia de que todos los principales emisores mundiales asuman compromisos importantes y vinculantes de reducir las emisiones en cualquier acuerdo internacional futuro. UN وهكذا تدرك كندا تماما أهمية قيام جميع الدول الرئيسية المسببة للانبعاثات في العالم بأن تتعهد وبصورة ملزمة في أي اتفاق دولي يبرم في المستقبل بتخفيض الانبعاثات.
    No obstante, este Acuerdo y las decisiones derivadas de él son, como cualquier acuerdo internacional, solo jurídicamente vinculantes para sus Estados partes. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق وما ينجم عنه من قرارات غير ملزم قانونيا سوى للدول الأطراف فيه، مثله في ذلك مثل أي اتفاق دولي.
    Los textos de todas las medidas sobre conservación o gestión que se adopten conforme a cualquier acuerdo internacional en el cual Namibia sea Parte se publican en el Boletín Oficial del Gobierno, y así tales medidas pasan a considerarse normas, según se prevé en dicha Ley. UN وتنشر في الجريدة الرسمية نصوص كل التدابير الخاصة بالحفاظ على الموارد المائية أو إدارتها، المتخذة في إطار أي اتفاق دولي التي تكون ناميبيا طرفا فيها، فتصبح تلك التدابير، بالتالي، نظما في إطار القانون.
    Una enmienda a un acuerdo internacional es en sí misma un acuerdo internacional, y se prevé que el proceso de ratificación tardará un tiempo. UN فالتعديل الذي يتم إدخاله على أي اتفاق دولي هو اتفاق دولي في حد ذاته، ومن المتوقع أن تستغرق عملية التصديق بعض الوقت.
    En general, la comunidad internacional debe ser creativa en el desarrollo de modalidades para lograr un acuerdo internacional. UN وعموماً، ينبغي للمجتمع الدولي ابتكار نماذج جديدة لضمان أي اتفاق دولي.
    La reducción y eliminación de esas armas no ha sido objeto aún de un acuerdo internacional jurídicamente vinculante. UN وقال إن تخفيض وإزالة هذه الأسلحة لم يكونا موضوع أي اتفاق دولي مُلزِم قانوناً.
    La reducción y eliminación de esas armas no ha sido objeto aún de un acuerdo internacional jurídicamente vinculante. UN وقال إن تخفيض وإزالة هذه الأسلحة لم يكونا موضوع أي اتفاق دولي مُلزِم قانوناً.
    No existe ningún acuerdo internacional que defina determinadas acciones como delictivas. UN ولا يوجد أي اتفاق دولي يعرّف أعمالا معينة بأنها اجرامية.
    Además, la delegación de Colombia entiende que el párrafo 14 se limita a sugerir el estudio de un concepto para mayor aclaración, ya que la soberanía alimentaria no está definida en ningún acuerdo internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يفهم بأن الفقرة 14 تقترح ببساطة إجراء مزيد من الدراسة لمفاهيم مختلفة لزيادة الإيضاح، كما أن السيادة الغذائية ليست محددة في أي اتفاق دولي.
    El Sr. Finkleman comenzó destacando que ningún acuerdo internacional puede ser verificado de forma inequívoca. UN وبدأ السيد فينكلمان بالتشديد على أنه لا يمكن التحقق من أي اتفاق دولي بشكل لا لبس فيه.
    1. Las disposiciones del presente Convenio no afectarán los derechos ni las obligaciones de que gocen o que hayan contraído las Partes en virtud de cualquier otro acuerdo internacional existente. UN 1 - لا تؤثر أحكام هذه الاتفاقية على حقوق والتزامات أي طرف النابعة من أي اتفاق دولي قائم.
    Las disposiciones del presente Convenio no afectarán los derechos ni las obligaciones de que gocen o que hayan contraído las Partes en virtud de cualquier otro acuerdo internacional existente. UN 1 - لا تؤثر أحكام هذه الاتفاقية على حقوق والتزامات أي طرف نابعة من أي اتفاق دولي قائم.
    La jurisdicción del Tribunal se basa no sólo en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, sino también en todo acuerdo internacional relacionado con los propósitos de la Convención que específicamente confiera jurisdicción al Tribunal. UN إن اختصاص المحكمة لا يستند إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فحسب، بل أيضا إلى أي اتفاق دولي يتصل بأهداف الاتفاقية ويمنـح الاختصاص للمحكمة على وجـه التحديد.
    Además, en el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas se establece la supremacía de la Carta sobre otros acuerdos internacionales en caso de conflicto de obligaciones. UN يضاف إلى ذلك أن المادة ١٠٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة تقضي بأولوية الميثاق على أي اتفاق دولي آخر في حالة تنازع الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد