No había celebrado ninguna reunión con la delegación de Ghana, pero le había transmitido su primera serie de preguntas. | UN | ولم تعقد أي اجتماعات مع وفد غانا، بيد أنها قدمت المجموعة الأولى من أسئلتها إلى الوفد. |
El Comité de Formación no celebró ninguna reunión durante el 23º período de sesiones. | UN | 76 - لم تعقد لجنة التدريب أي اجتماعات خلال الدورة الثالثة والعشرين. |
Guyana también ha indicado su interés en participar en cualquier reunión regional cuyo objeto sea resolver los problemas relacionados con los diamantes. | UN | وقد أيدت غيانا أيضا رغبتها في المشاركة في أي اجتماعات إقليمية تهدف إلى حل المسائل المتعلقة بالماس. |
El grupo de trabajo funcionó en el último trimestre de 2012, pero no se reunió en 2013. | UN | وكان الفريق يؤدي مهامه حتى الربع الأخير من عام 2012، ولكنه لم يعقد أي اجتماعات خلال عام 2013. |
El Comité Especial era el único órgano facultado para llevar adelante las negociaciones relativas al proyecto de convención y sus proyectos de protocolo; por tanto, toda reunión paralela sólo tenía carácter oficioso. | UN | وأفاد بأن اللجنة المخصصة هي الهيئة الوحيدة المخولة بالصلاحية لدفع عجلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية ومشاريع بروتوكولاتها؛ ولذا فان أي اجتماعات موازية تعقد انما تتسم بطابع غير رسمي. |
No se debe celebrar ninguna sesión después de las 21.00 horas. | UN | وينبغي ألاّ تُعقد أي اجتماعات بعد الساعة 9 مساء. |
No hubo reuniones de la Comisión del Mar Caribe y sus órganos durante el bienio. | UN | 12 - ولم تعقد لجنة البحر الكاريبي وهيئاتها أي اجتماعات خلال فترة السنتين. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |
No se dedicó expresamente ninguna reunión a las deliberaciones sustantivas sobre los dos capítulos restantes, esto es, los referentes al territorio y a la seguridad y las garantías. | UN | ولم تخصص على وجه التحديد أي اجتماعات لإجراء مناقشات موضوعية تتعلق بالفصلين الباقيين، أي الأراضي، والأمن والضمانات. |
Lamentablemente, la organización no ha podido participar en ninguna reunión de las Naciones Unidas entre 2007 y 2010. | UN | للأسف، لم تتمكن الجمعية من المشاركة في أي اجتماعات للأمم المتحدة في الفترة من عام 2007 حتى عام 2010. |
La Junta también observó que, al parecer, los directivos superiores no habían celebrado ninguna reunión desde marzo de 2011. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الإدارة العليا لم تعقد، على ما يبدو، أي اجتماعات منذ آذار/مارس 2011. |
No se celebró ninguna reunión de los mecanismos de seguridad de los condados ya que no se establecieron comités | UN | لم تُعقَد أي اجتماعات لآليات أمن المقاطعات بما أن اللجان لم تُشكَّل أصلاً |
Por otra parte, no se ha confirmado que se haya celebrado ninguna reunión oficial entre el Japón y la República Popular Democrática de Corea en los últimos doce meses. | UN | وبالمثل، لم يتأكد عقد أي اجتماعات رسمية بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مدى الاثني عشر شهرا الماضية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité no celebró ninguna reunión, habida cuenta de que no fue necesaria la introducción de nuevas enmiendas a las reglas. | UN | ولم تعقد اللجنة أي اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لعدم إدخال تنقيحات جديدة على القواعد تتطلب النظر فيها. |
Se invitará a la Comisión a participar en cualquier reunión futura con el Comité. | UN | وسيجري دعوة اللجنة إلى المشاركة في أي اجتماعات مقبلة مع اللجنة. |
Además, cualquier reunión adicional que no esté incluida en el calendario de 2012-2013 se financiará con recursos extrapresupuestarios. | UN | ثم إن أي اجتماعات إضافية ليست مدرجة في خطة الفترة 2012-2013 تمول من خلال موارد من خارج الميزانية. |
El segundo grupo de trabajo no se reunió nunca. | UN | 45 - واستطرد قائلا إن الفريق الثاني لم يعقد أي اجتماعات. |
66. La Conferencia decide que, además de los cinco idiomas enumerados en este artículo, el árabe se considerará idioma oficial a los efectos de toda reunión de los Estados Partes y de otras comunicaciones oficiales relativas a la aplicación de la Convención. | UN | 66- يقرر المؤتمر أن تُعتبر العربية لغة رسمية شأنها شأن اللغات الخمس المذكورة في هذه المادة لأغراض أي اجتماعات تعقدها الدول الأطراف وغير ذلك من الرسائل الرسمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Tras la prórroga de su mandato, el Parlamento del Líbano no ha celebrado ninguna sesión sustantiva. | UN | ولم يعقد البرلمان اللبناني، بعد تمديد ولايته، أي اجتماعات موضوعية. |
Las reuniones de grupos de expertos y otras reuniones en las que los asistentes participan a título individual, y no como representantes de los gobiernos, no reciben la misma gama de servicios que una reunión intergubernamental. | UN | أما اجتماعات أفرقة الخبراء أو أي اجتماعات أخرى يحضرها أفراد بصفتهم الشخصية، وليس بصفتهم ممثلين لحكومات، لا يحق لها الحصول على نفس نطاق الخدمات التي يحصل عليها اجتماع حكومي دولي. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. | UN | ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة. |
El Presidente, Sr. Jaafar, informó de que el Comité no se había reunido en el 29° período de sesiones. | UN | 47 - أفاد الرئيس، السيد جعفر، أن اللجنة لم تعقد أي اجتماعات خلال الدورة التاسعة والعشرين. |
Si elegimos el enfoque factual, resulta muy claro -- como señaló mi colega del Irán -- que, al comienzo del párrafo 4, la Comisión de Desarme no celebró ningún período de sesiones sustantivo en 2005. | UN | فإذا اخترنا النهج الوقائعي، فمن الواضح جداً - كما لاحظ زميلي من إيران - أنه في بداية الفقرة 4، لم تعقد هيئة نزع السلاح أي اجتماعات موضوعية في عام 2005. |
[No hay sesiones previstas en la Sede hoy, 12 de noviembre de 2003, feriado oficial.] | UN | [ليس من المقرر عقد أي اجتماعات في المقر اليوم، 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عطلة رسمية] |
Pedir a la Secretaría del Ozono que informe a las Partes en el Protocolo de Montreal sobre cualesquiera reuniones de la Organización Mundial del Comercio a las que asista y de cualesquiera contactos sustantivos con la Secretaría de la Organización Mundial del Comercio y las secretarías de sus comités; | UN | 1 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تعد تقريراً إلى الأطراف في بروتوكول مونتريال عن أي اجتماعات تحضرها لدى منظمة التجارة العالمية وأي اتصالات مهمة مع أمانة منظمة التجارة العالمية وأمانات اللجان؛ |
La cobertura de cualesquiera otras reuniones, órganos o acontecimientos sólo sería posible cuando el Consejo no estuviera en período de sesiones. | UN | ولا يمكن تغطية أي اجتماعات أو هيئات أو أنشطة أخرى إلا إذا لم يكن المجلس منعقداً في دورة. |
Las reuniones de grupos de expertos y demás reuniones en que los asistentes participaban a título personal y no como representantes de gobiernos, no tenían derecho a recibir los mismos tipos de servicios que las reuniones intergubernamentales. | UN | أما اجتماعات أفرقة الخبراء أو أي اجتماعات أخرى يحضرها أفراد بصفتهم الشخصية، وليس بصفتهم ممثلين لحكومات، فلا يحق لها الحصول على نفس نطاق الخدمات التي يحصل عليها اجتماع حكومي دولي. |