ويكيبيديا

    "أي استثناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excepción alguna
        
    • ninguna excepción
        
    • excepciones
        
    • cualquier excepción
        
    • menoscabo
        
    • excepción el
        
    • toda excepción
        
    • una excepción
        
    • hubo excepción
        
    • ninguna exclusión
        
    Pero es importante que, sin excepción alguna se pongan en práctica, todos los elementos de esa resolución. UN ولذلك من اﻷهمية بمكان إعمال جميع عناصر القرار دون أي استثناء.
    En cuanto al ámbito del tratado, debe ser la prohibición completa de cualquier explosión nuclear en cualquier medio, sin excepción alguna. UN ثانيا، يجب أن يكون الغرض من المعاهدة في جملتها الحظر الكامل ﻷي نوع من التفجير النووي، في أية بيئة ودون أي استثناء.
    Por otra parte, no puede haber ninguna excepción al derecho del acusado a solicitar la remisión total o parcial o la conmutación de la pena. UN وفضلا عن ذلك يجب ألا يكون هناك أي استثناء يحول دوق حق المتهم في طلب العفو أو الرأفة أو تخفيف الحكم.
    Para tal fin, su país ha aceptado que no se prevea ninguna excepción para los ensayos efectuados en circunstancias excepcionales, o ensayos de seguridad. UN لذا فقد قبلت عدم النص على أي استثناء للتجارب التي يضطلع بها في ظروف استثنائية، أو تجارب أمنية.
    La aptitud de todos los seres humanos para gozar de derechos no sufre excepciones. UN وقدرة جميع الكائنات البشرية على التمتع بالحقوق لا تعاني من أي استثناء.
    cualquier excepción deberá ser estrechamente definida, en particular cuando se trate de la renuncia implícita y la cláusula Calvo. UN وينبغي تحديد أي استثناء على نحو ضيق جداً، لا سيما فيما يتعلق بالتنازل الضمني وشرط كالفو.
    No contemplamos excepción alguna de este tratado propuesto. UN ونحن لا نتصور وجود أي استثناء من أي نوع بموجب المعاهدة المقترحة.
    La República Eslovaca es partidaria de la más expedita formulación, conclusión y puesta en vigor de un tratado que prohíba de una vez y para siempre todas las explosiones nucleares sin excepción alguna. UN وتؤيد الجمهورية السلوفاكية صياغة وعقد وتنفيذ على وجه السرعة معاهدة تحظر جميع التفجيرات النووية نهائياً دون أي استثناء.
    Según el párrafo 1 del artículo 6, nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente; este principio es absoluto y no admite excepción alguna. UN وبناء على ما يرد في الفقرة ١ من المادة ٦، فإنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفا؛ وهذا مبدأ مطلق لا يتيح أي استثناء.
    El tratado prohibirá todas las explosiones de ensayos nucleares sin excepción alguna. UN وستحظر المعاهدة جميع التفجيرات النووية دون أي استثناء.
    En esta esfera, no se ha previsto excepción alguna, a no ser quizás con fines didácticos. UN ولا يتوقع في هذا المجال أي استثناء ما عدا ربما اﻷلغام المخصصة لﻷغراض التعليمية.
    No debe permitirse ninguna excepción, con cualquier pretexto, y esta incluye las explosiones nucleares con fines pacíficos. UN ولا ينبغي إجازة أي استثناء بأي حجة كانت، وهذا يشمل التفجيرات النووية لﻷغراض السلمية.
    En aras del buen funcionamiento de la corte, la convención debería obligar a los Estados a cooperar con la corte, sin ninguna excepción. UN ولحسن تشغيل المحكمة، يتعين على الاتفاقية أن تلزم الدول بالتعاون مع المحكمة دون أي استثناء.
    La Carta no prevé ninguna excepción para las obligaciones que los Estados puedan tener respecto de otros Estados. UN ولا يورد الميثاق أي استثناء بالنسبة للالتزامات القائمة التي قد تكون على دول تجاه دول أخرى.
    Para la comunidad internacional no existe alternativa ni puede hacerse ninguna excepción. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي، ليس هناك بديل ولا يمكن أن يكون هناك أي استثناء.
    La aplicación de esta norma, sin excepciones ni condiciones, indica que la idea de igualdad es de suma importancia constitucional en el Reino Unido. UN ويشير إعمال هذه القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، إلى أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    Al igual que la Asamblea de las Sociedad de las Naciones, se abstuvo de establecer excepciones a la norma que confiere al Tribunal la facultad de pronunciar fallos definitivos e inapelables. UN وعلى غرار جمعية عصبة اﻷمم امتنعت عن وضع أي استثناء من القاعدة التي تخول للمحكمة سلطة النطق باﻷحكام النهائية الباتة.
    La condenación que merecen no admite excepciones. UN فاﻹدانة التي يستحقونها لا يمكن أن تحتمل أي استثناء.
    Tampoco podrá admitirse restricción o menoscabo del goce por la mujer en pie de igualdad de todos los derechos humanos fundamentales reconocidos o vigentes en virtud de leyes, convenciones, reglamentos o costumbres, so pretexto de que el Pacto no los reconoce o los reconoce en menor grado. UN وفضلاً عن ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي قيد على تمتع المرأة على أساس من المساواة بجميع الحقوق الأساسية المعترف بها أو القائمة تطبيقاً لقوانين أو اتفاقيات أو أنظمة أو أعراف، أو أي استثناء من تمتعها بها، بذريعة كون العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو كون اعترافه بها أضيق مدى.
    Si bien toma nota de que el artículo 150 de la Constitución del Yemen prohíbe sin excepción el establecimiento de tribunales especiales, el Comité también se muestra preocupado por la creación en virtud del Decreto Republicano de 1999 del Tribunal Penal Especializado, y las informaciones de que este no respeta la normativa internacional sobre el juicio imparcial (arts. 2, 12 y 13). UN وبينما تلاحظ اللجنة أن المادة 150 من دستور اليمن تحظر دون أي استثناء إنشاء محاكم خاصة، فإنها تشعر بالقلق أيضاً إزاء إنشاء المحكمة الجنائية المتخصصة بموجب المرسوم الجمهوري لعام 1999 وإزاء ما وردها من تقارير تفيد أن هذه المحكمة لا تحترم المعايير الدولية للمحاكمة العادلة (المواد 2 و12 و13).
    También es indispensable que toda excepción al derecho de libertad bajo fianza se fundamente debidamente en la decisión. UN وهذا يقتضي أيضاً ضرورة تبرير أي استثناء من الحق في الإفراج بكفالة بشكل ملائم في القرارات.
    Si se hace una excepción a las normas que se aplican en la Sede, habrá costos adicionales en materia de viajes y per diem para la Secretaría. UN وإذا ما حدث أي استثناء لقانون المقر العام، فإن ذلك سيترتب عليه تكاليف إضافية لسفر اﻷمانة والعلاوة اليومية.
    a Los puntos suspensivos en un itinerario indican que ese tramo del viaje se hizo en la clase a que normalmente tenía derecho el viajero y no hubo excepción. UN )أ( تشير نقاط الحذف في خط سير رحلة معينة الى أن بعض مراحل الرحلة تمت وفق المعايير العادية لتحديد درجات السفر وليس فيها أي استثناء.
    No existe ninguna exclusión a priori de ocupaciones o de niveles de cualificación en el AGCS. UN وليس هناك أي استثناء مسبق لأي مهنة أو مستوى مهارة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد