No se hicieron objeciones a estas propuestas y los Copresidentes estimaron que podían ser sometidas a la Quinta Reunión. | UN | ولم يُعرب عن أي اعتراضات على هذه المقترحات ورأت الرئاسة المشتركة أن تعرضها على الاجتماع الخامس. |
Esos arreglos experimentales se prorrogaron posteriormente ya que no hubo grandes objeciones. | UN | ومدد العمل بعد ذلك بهذه الترتيبات التجريبية، نظرا لعدم وجود أي اعتراضات رئيسية. |
De no haber objeciones, entenderá que las delegaciones aprueban el párrafo 20 en la forma propuesta. | UN | واذا لم يكن هناك أي اعتراضات فسيعتبر أن الوفود توافق على الفقرة ٢٠ بصيغتها المقترحة. |
Su delegación no tenía ninguna objeción sustancial que oponer a los artículos 12, 13, y 14. | UN | وبين أنه ليس لدى وفده أي اعتراضات جوهرية على المواد ٢١ و٣١ و٤١. |
Se han solicitado votaciones por separado de los párrafos 14 y 15 del proyecto de resolución. ¿Hay alguna objeción con respecto a esta solicitud? Veo que no hay ninguna. | UN | طلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرتين 14 و 15 من مشروع القرار. هل توجد أي اعتراضات على ذلك الطلب؟ لا أرى أن هناك أي اعتراض. |
Si no hay objeciones, entenderá que la Comisión desea remitir los artículos en cuestión al Comité de Redacción. | UN | وأعلن أنه ، في حالة عدم وجود أي اعتراضات ، فسوف يعتبر أن اللجنة تود أن تحيل المواد المعنية إلى لجنة الصياغة. |
En ese contexto, observa que el Estado Parte no ha planteado objeciones a la admisibilidad de la denuncia y que ha presentado observaciones sobre el fondo del caso. | UN | وفي هذا السياق تلاحظ أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراضات على مقبولية الشكوى، وقد بعثت بتعليقات على الموضوع. |
Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, se susciten durante el examen de las cuentas se comunicarán inmediatamente al Secretario. | UN | وتبلغ إلى المسجل على الفور أي اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى. |
Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, se susciten durante el examen de las cuentas se comunicarán inmediatamente al Secretario. | UN | وتبلغ إلى المسجل على الفور أي اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى. |
Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, se susciten durante el examen de las cuentas se comunicarán inmediatamente al Secretario. | UN | وتبلغ إلى المسجل على الفور أي اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى. |
En ese caso, las objeciones que se formularan a la reserva podrían continuar existiendo en la medida en que existiese la reserva, aun atenuada. | UN | وفي هذه الحالة، فإن أي اعتراضات على التحفظ قد تظل قائمة لأن التحفظ، وإن خف، يظل قائماً. |
Durante la reunión no se opusieron objeciones a las estimaciones provisionales de los gastos y se convino en que esas estimaciones serían sometidas a la Cuarta Reunión. | UN | وخلال الاجتماع، لم يعرب عن أي اعتراضات على التقديرات المؤقتة للتكاليف، وتم الاتفاق على عرضها على الاجتماع الرابع. |
Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, suscite el auditor durante el examen de las cuentas serán comunicadas inmediatamente al Secretario. | UN | وتبلغ إلى المسجل على الفور أي اعتراضات تثار أثناء فحص الحسابات بشأن هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى. |
Como se indicó recientemente, un gran número de países ha apoyado la propuesta y un número considerable no ha opuesto objeciones. | UN | وكما أشير مؤخراً، فقد ساند عدد كبير من البلدان هذا الاقتراح، كما أن عدداً ملحوظاً من البلدان لم يبد أي اعتراضات. |
El Comité observa que el Estado Parte no ha formulado objeciones en cuanto a la admisibilidad de la comunicación. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي اعتراضات بشأن جواز النظر في البلاغ. |
Las partes deberían tratar de resolver la controversia pero, de no llegarse a una solución, las objeciones a las reservas deberían seguir rigiéndose por las disposiciones de la Convención de Viena. | UN | غير أنه إذا لم يسوَّ النزاع، فإن أي اعتراضات على التحفظات ينبغي أن تخضع لأحكام اتفاقية فيينا. |
El Comité observa que el Estado parte no ha formulado ninguna objeción por lo que respecta a la admisibilidad. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُثر أي اعتراضات على مقبولية الادعاءات. |
Si no hay ninguna objeción, así queda acordado. | UN | هل هناك أي اعتراضات على هذا الطلب؟ لا أرى أحدا. |
Se han solicitado votaciones por separado de los párrafos 4 y 13 de la parte dispositiva. ¿Hay alguna objeción a estas solicitudes? | UN | طُلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرتين 4 و 13 من منطوق مشروع القرار. هل توجد أي اعتراضات على هذين الطلبين؟ |
Bueno, si alguien tiene alguna objeción a la comida china, les sugiero que intenten ganarle al discado rápido. | Open Subtitles | إن كان لأي منكم أي اعتراضات حول الطعام الصيني، فأقترح عليكم أن تحاولوا ان تكونوا اسرع من الاتصال السريع. |
Su delegación no tiene objeción alguna respecto de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe en cuanto a la necesidad de evitar la duplicación de funciones. | UN | وليس لوفده أي اعتراضات على الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في تقريرها فيما يتصل بضرورة تجنﱡب ازدواجية المهام. |
El cual fue el foro adecuado para plantear cualquier objeción. | Open Subtitles | والذي كان المحفل المناسب لإثارة أي اعتراضات. |