ويكيبيديا

    "أي انتهاك لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda violación de los derechos
        
    • ninguna violación de los derechos
        
    • cualquier violación de los derechos
        
    • violación de los derechos de
        
    • una violación de los derechos
        
    • las violaciones de los derechos
        
    • ninguna violación de derechos
        
    • violación alguna de los derechos
        
    • violado los derechos
        
    • violaciones de derechos
        
    En consecuencia, toda violación de los derechos humanos estaba sujeta a responsabilidad penal. UN ووفقا لذلك، فإن أي انتهاك لحقوق الإنسان تترتب عليه مسؤولية جنائية.
    Consideramos que toda violación de los derechos humanos debe ser castigada. UN إننا نؤمن بضرورة معاقبة أي انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, cuando el Sr. Yaqub-Khan investigó la cuestión no pudo confirmar ninguna violación de los derechos humanos. UN ومع ذلك فإنه عندما حقق السيد يعقوب خان في المسألة لم يتمكن من التأكد من وقوع أي انتهاك لحقوق الانسان.
    Comparto la conclusión del Comité de que no ha habido ninguna violación de los derechos del autor en el marco del Pacto. UN إني متفقة مع خلوص اللجنة إلى أنه لم يحصل أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في إطار العهد.
    En esos contextos, el Estado es claramente responsable de cualquier violación de los derechos humanos que resulte de la conducta de una persona en el ejercicio de funciones públicas. UN وفي هذه السياقات من الواضح أن الدولة هي المسؤولة عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يترتب على سلوك أشخاص يتصرفون بصفتهم العامة.
    La violación de los derechos de cualquier persona es justiciable ante el Tribunal Supremo, que puede librar mandamientos y fijar daños y perjuicios. UN ٨١ - ويخضع أي انتهاك لحقوق أي شخص لسلطة القضاء عن طريق اﻷوامر الزجرية أو التعويضات التي تقررها المحكمة العليا.
    En tales circunstancias, el Comité considera que no puede concluir que se ha producido una violación de los derechos de la presunta víctima enunciados en el párrafo 1 del artículo 14. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنها لا تستطيع أن تستنتج وقوع أي انتهاك لحقوق الضحية المزعومة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    Myanmar suscribe plenamente las normas de derechos humanos que figuran en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y en muchas ocasiones se ha subrayado que el Gobierno no tolera las violaciones de los derechos humanos. UN تؤيد ميانمار بالكامل قواعد حقوق اﻹنسان المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وتم التأكيد في العديد من المناسبات على أن الحكومة لا تتغاضى عن أي انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Además, toda violación de los derechos humanos puede ser objeto de sanciones en virtud de las disposiciones legislativas vigentes. UN وفضلاً عن ذلك، يعاقَب بموجب الأحكام التشريعية المعمول بها على أي انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية.
    En cuanto a la Comisión Nacional, su función consistiría en coordinar las actividades a fin de evitar toda violación de los derechos de las poblaciones indígenas. UN وفيما يتعلق باللجنة الوطنية المعنية بحقوق السكان اﻷصليين، فستكون وظيفتها تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى منع أي انتهاك لحقوق السكان اﻷصليين.
    toda violación de los derechos humanos básicos durante ese período, aunque sólo sea por siete días, sería un asunto grave y una violación del Pacto. UN كما أن أي انتهاك لحقوق اﻹنسان اﻷساسية خلال هذه الفترة، حتى ولو كان لمدة لا تتجاوز سبعة أيام، يعتبر مسألة خطيرة وانتهاكا للعهد.
    Se pregunta si los 157 Estados restantes, entre ellos el Canadá, están exentos de toda violación de los derechos humanos o si el Canadá, además de su inclinación a dar lecciones, aplica la política del doble rasero. UN وتساءل عما إذا كانت الدول الباقية التي يبلغ عددها 157 دولة، ومن بينها كندا، لم ترتكب أي انتهاك لحقوق الإنسان أو أن كندا، إلى جانب ميلها إلى الوعظ تكيل بمكيالين.
    En este contexto, de conformidad con la ley, toda violación de los derechos de los ciudadanos por motivos étnicos, así como todo intento de incitar el odio entre diversas nacionalidades y religiones, están sujetos a sanción penal. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل أي انتهاك لحقوق المواطنين على أساس إثني، وأية محاولة لإثارة القلاقل بين المجموعات الإثنية أو الجماعات العقائدية، فعلا جنائيا يقع تحت طائلة العقوبة بموجب القانون.
    Sin embargo, durante el tiempo que permanecieron en vigor no se registró ninguna violación de los derechos humanos pues no se aplicaron contra nadie. UN ومع ذلك، لم يرتكب أي انتهاك لحقوق الإنسان في المدة التي ظل فيها القراران حيز النفاذ لأنهما لم يطبقا في حق أي شخص.
    Sin embargo, durante el tiempo que permanecieron en vigor no se registró ninguna violación de los derechos humanos pues no se aplicaron contra nadie. UN ومع ذلك، لم يرتكب أي انتهاك لحقوق الإنسان في المدة التي ظل فيها القراران حيز النفاذ لأنهما لم يطبقا في حق أي شخص.
    El Estado parte afirma que los procedimientos judiciales no han revelado ninguna violación de los derechos del autor, por lo que la comunicación debería considerarse inamisible. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه لم يتبين حدوث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ خلال المحاكمة وأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول.
    El Gobierno de Uzbekistán libra, con todos los medios y posibilidades a su alcance, una lucha continua y sin cuartel contra cualquier violación de los derechos humanos, incluida la tortura. UN وتقاوم حكومة أوزبكستان، مستخدمة في ذلك جميع الموارد والفرص المتوافرة لها، أي انتهاك لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب مقاومة شديدة لا تعرف الكلل.
    Al transmitir los casos de desaparición, el Grupo de Trabajo trata exclusivamente con los gobiernos, sobre la base del principio de que estos deben asumir la responsabilidad de cualquier violación de los derechos humanos cometida en su territorio. UN وعند إحالة حالات الاختفاء، يتعامل الفريق العامل مع الحكومات حصراً، مستنداً بذلك إلى المبدأ الذي يقضي بتحمل الحكومات للمسؤولية عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يقع على أراضيها.
    La violación de los derechos de cualquier persona es justiciable ante el Tribunal Supremo, que puede librar mandamientos y fijar daños y perjuicios. UN ٧١ - ويخضع أي انتهاك لحقوق أي شخص لسلطة القضاء عن طريق اﻷوامر الزجرية أو التعويضات التي تقررها المحكمة العليا.
    En tales circunstancias, el Comité considera que no puede concluir que se ha producido una violación de los derechos de la presunta víctima enunciados en el párrafo 1 del artículo 14. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنها لا تستطيع أن تستنتج وقوع أي انتهاك لحقوق الضحية المزعومة بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    Al transmitir los casos de desapariciones, el Grupo de Trabajo sólo mantiene comunicación con los gobiernos, basándose en el principio de que los gobiernos deben asumir la responsabilidad de las violaciones de los derechos humanos que se cometen en su territorio. UN عند إحالة حالات الاختفاء، يتعامل الفريق العامل مع الحكومات حصراً، مستنداً بذلك إلى المبدأ الذي يقضي بتحمل الحكومات للمسؤولية عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يقع على أراضيها.
    Por otra parte, no se ha registrado ninguna violación de derechos humanos debida a una medida coercitiva. UN ولم يسجَّل أصلاً أي انتهاك لحقوق الإنسان بسبب تدبير من تدابير الإكراه.
    No se debería tolerar violación alguna de los derechos de las personas, cualesquiera fuesen sus motivos, amplitud u origen. UN ولا يجوز التسامح إزاء أي انتهاك لحقوق الكائن البشري، مهما كانت دوافعه، وحجمه ومصدره.
    La autora sostiene que éstas replicaron con evasivas o sencillamente negaron que se hubiesen violado los derechos de la autora. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه السلطات ردت بطريقة ملتوية وأنكرت ببساطة حدوث أي انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ.
    También a petición de las autoridades, observó desalojos que se practicaron sin que ocurrieran violaciones de derechos humanos. UN وقامت البعثة بناء على طلب تقدمت به السلطات أيضا بمعاينة عمليات أخليت عنها أراض دون حدوث أي انتهاك لحقوق الانسان في حق العناصر المستولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد