ويكيبيديا

    "أي بلد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ningún país del
        
    • cualquier país del
        
    • un país en
        
    • cualquier país en
        
    • un país a
        
    • ningún país de
        
    • ningún país en
        
    • cualquier país de
        
    • cualquier otro país del
        
    • todo país a
        
    • algún país del
        
    • país alguno en
        
    • cualquier país a
        
    • cualquier país que los
        
    • ningún país esté
        
    ningún país del mundo ha sufrido más que el Pakistán como consecuencia de los disturbios. UN ولم يعاني أي بلد في العالم أكثر مما عانت باكستان نتيجة لهذا الاضطراب.
    Durante casi 19 años hemos resistido la agresión y la ocupación militar de nuestra patria, sin apoyo material o logístico alguno de ningún país del mundo, y hemos logrado superar todas las dificultades. UN طوال ١٩ عاما تقريبــا ما برحنا نقــاوم العدوان والاحتلال العسكري لوطننــا، دون أي دعم مادي أو سوقــي من أي بلد في العالم، وتمكنا من التغلب على جميع الصعاب.
    Cualquier periódico o revista de cualquier país del mundo se puede solicitar desde Estonia por medio de una suscripción privada. UN ويمكن إدخال أي جريدة أو مجلة من أي بلد في العالم إلى استونيا عن طريق اشتراك خاص.
    Pensamos que es incorrecto que cualquier país del mundo intente aplicar y obligar a aplicar sus leyes nacionales extraterritorialmente. UN ونشعر أن من الخطأ أن يحاول أي بلد في العالم أن يطبق وينفذ قوانينه الوطنية خارج أقاليمه.
    Reconociendo que la decisión de incluir a un país en el grupo de los menos adelantados debería adoptarse con el debido consentimiento del país interesado, UN وإذ تدرك أن قرار إدراج أي بلد في فئة أقل البدان نموا ينبغي أن يتخذ بموافقة ذلك البلد حسب اﻷصول،
    Cuba mantiene su disposición de cooperar con cualquier país en la lucha contra el financiamiento al terrorismo internacional, de conformidad con su legislación nacional, el Derecho Internacional y la Carta de Naciones Unidas. UN إن كوبا على استعداد للتعاون مع أي بلد في مكافحة تمويل الإرهاب الدولي طبقا لقوانينها الوطنية والقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    La aplicación de los principios de la OSCE, entre ellos el derecho de un país a elegir sus propios arreglos de seguridad, es fundamental para garantizar la paz y la seguridad. UN ويعد تنفيذ مبادئ تلك المنظمة، بما في ذلك حق أي بلد في اختيار ترتيباته اﻷمنية الخاصة، أمرا أساسيا لضمان السلام واﻷمن.
    Por otra parte, nos alienta el hecho de que ningún país de la Conferencia se oponga a la conclusión de las negociaciones antes de que termine el año en curso. UN ومن جهة أخرى، يشجعنا عدم وجود أي بلد في مؤتمر نزع السلاح يعترض على إتمام المفاوضات قبل نهاية العام الجاري.
    Sin embargo, ningún país del mundo, incluso entre los más avanzados, ha logrado una situación perfectamente satisfactoria con respecto a la igualdad de los sexos. UN ومع ذلك، فلم يحقق أي بلد في العالم، حتى أكثرها تقدما، حالة مرضية تماما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Mientras algunos países no sean capaces de luchar contra el terrorismo eficazmente, ningún país del mundo estará totalmente seguro de un comportamiento tan deplorable. UN وما دامت بعض البلدان عاجزة عن مكافحة الإرهاب بشكل فعال، فلن يكون أي بلد في العالم بمأمن تماما من هذا السلوك المنكَر.
    Al mismo tiempo, el Comité lamenta que la igualdad de la mujer en el derecho y en la práctica no se haya logrado en ningún país del mundo. UN وفي الوقت ذاته، تأسف اللجنة لعدم تحقق المساواة للمرأة في القانون والممارسة في أي بلد في العالم.
    En relación con la contaminación a causa del desguace de embarcaciones, se señaló que las propias embarcaciones podían proceder de cualquier país del mundo mientras que la contaminación afectaba el agua del país de desguace. UN كما أشير إلى أن جانبا من تلوث مياه البحار يرجع إلى تخريد السفن، التي يمكن أن تأتى من أي بلد في العالم وتلوث المياه في البلد الذي تم تفكيكها فيه.
    La acusación de que ese proceso facilita las operaciones de los narcotraficantes puede aplicarse a cualquier país del mundo, incluso a los Estados Unidos de América. UN والاتهام بأن هذه العملية ستسهل عمليات المتجرين في المخدرات ينطبق على أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة الامريكية.
    En consecuencia, cualquier tribunal nacional de cualquier país del mundo tendría competencia sobre los acusados de cometer dichos crímenes y podría enjuiciarlos. UN ونتيجة لذلك، يجوز للمحاكم المحلية في أي بلد في العالم أن تمارس الولاية القضائية على الأفراد المتهمين بارتكاب هذه الجرائم وإحالتهم إلى القضاء.
    Reconociendo que la decisión de incluir a un país en el grupo de los menos adelantados debería adoptarse con el debido consentimiento del país interesado, UN وإذ تدرك أن قرار إدراج أي بلد في فئة أقل البلدان نموا ينبغي أن يتخذ بموافقة ذلك البلد حسب اﻷصول،
    Cuba mantiene su disposición de cooperar con cualquier país en la lucha contra el financiamiento al terrorismo internacional, de conformidad con su legislación nacional, el Derecho Internacional y la Carta de Naciones Unidas. UN وتبدي كوبا استعدادها للتعاون مع أي بلد في مكافحة تمويل الإرهاب الدولي طبقا لقانونها الداخلي والقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    El artículo IV se redactó con el objetivo de impedir cualquier intento de reinterpretación del TNP que inhibiera el derecho de un país a las tecnologías nucleares, siempre y cuando no se hiciera uso de éstos para producir armas nucleares. UN وقد صممت المادة الرابعة لغاية محددة هي استبعاد أي محاولة لإعادة تفسير المعاهدة بحيث تجبّ حق أي بلد في التكنولوجيات النووية السلمية، ما دامت التكنولوجيا لا تستخدم لإنتاج أسلحة نووية.
    En ningún país de América Latina ni del Caribe ni en los países en desarrollo se registra una incidencia tan alta de la malnutrición. UN ولا يعاني أي بلد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان المتقدمة النمو من هذا المعدل المرتفع لانتشار سوء التغذية.
    No existe ningún país en aislamiento de la comunidad internacional y ningún país puede atender a todas sus preocupaciones en materia de seguridad totalmente solo. UN فلا يوجد أي بلد في عزلة كاملة عن المجتمع الدولي، ولا يستطيع أي بلد وحده أن يواجه جميع شواغله الأمنية مواجهة كاملة.
    Al facilitar desde el punto de vista logístico el enlace entre esas fuerzas negativas, se ha aumentado su capacidad para desestabilizar cualquier país de nuestra región. UN وبتسهيل الربط اللوجستي بين هذه القوات الهدامة خُلقت قدرة معززة على زعزعة استقرار أي بلد في منطقتنا.
    La política de inversiones del país está a la altura de la de cualquier otro país del mundo. UN ويمكن مقارنة إطار سياسة الاستثمار في البلد مقارنة مواتية بإطار سياسة الاستثمار في أي بلد في العالم.
    No cuestionamos el derecho de todo país a utilizar la energía atómica con fines pacíficos, pero debe hacerse de una manera responsable. UN ونحن لا نجادل في حق أي بلد في استعمال الطاقة الذرية للأغراض السلمية، ولكن يجب عليه أن يفعل ذلك بطريقة مسؤولة.
    " Difícilmente sé de algún país del mundo que, desde el punto de vista del derecho internacional o del reconocimiento internacional, comparta la reivindicación marroquí sobre el Sáhara. " UN ' ' لا أكاد أعرف أي بلد في العالم يعترف بمطالبة المغرب بالصحراء الغربية من حيث القانون الدولي أو الاعتراف الدولي``.
    Nadie puede beneficiarse de la marginación de país alguno en la economía mundial. UN فلا يمكن ﻷحد أن يستفيد من تهميش أي بلد في الاقتصاد العالمي.
    De igual modo, han emprendido acciones para coartar el derecho de cualquier país a comerciar de manera libre y soberana con quien desee, amenazando groseramente a empresas en terceros países para que suspendan sus ventas y contratos con Cuba. UN وباشرت إجراءات للحد من حق أي بلد في القيام بأنشطة تجارية مع من يشاء بشكل حر وسيادي، موجهةً تهديدات فظة إلى بعض الشركات في بلدان ثالثة لكي توقف مبيعاتها وعقودها مع كوبا.
    Varias delegaciones se opusieron a que se asignara prioridad a determinadas regiones y sugirieron que el apoyo y la asistencia se prestaran a cualquier país que los necesitara, independientemente de la región a que pertenecía. UN واعترض عدد من الوفود على إيلاء اﻷولوية لبعض المناطق واقترح تقديم الدعم والمساعدة إلى أي بلد في حاجة إليها بغض النظر عن المنطقة التي ينتمي إليها.
    Habida cuenta del amplio alcance de la agenda para el desarrollo después de 2015, es de esperar que ningún país esté en condiciones de informar sobre todos los indicadores y objetivos. UN ونظرا لاتساع نطاق خطة التنمية لما بعد عام 2015، فمن المتوقع ألاّ يكون أي بلد في وضع يسمح له بتقديم تقارير عن جميع المؤشرات والأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد