No se aportan datos sobre los alcances del problema ni los índices de incremento, y los datos no están desglosados por sexo. | UN | فلم تتضمن هذه المعلومات أي بيانات عن مدى المشكلة، أو معدلات زيادتها، أو أي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
No se aportan datos sobre los alcances del problema ni los índices de incremento, y los datos no están desglosados por sexo. | UN | فلم تتضمن هذه المعلومات أي بيانات عن مدى المشكلة، أو معدلات زيادتها، أو أي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس. |
Las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. | UN | ولا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي. |
Las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. | UN | ولا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي. |
Se agradecerá sumamente cualquier dato que se pueda aportar para subsanar dichas lagunas. | UN | وستكون أي بيانات يمكن تقديمها لسد هذه الفجوات موضع تقدير كبير. |
3. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán el derecho del autor de una comunicación o al Estado Parte interesado a dar publicidad a cualesquiera escritos o información presentados en relación con las actuaciones. | UN | ٣- لا تؤثر الفقرة ١ على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات. |
Por consiguiente consideramos que cualquier declaración política formulada sobre el censo no tiene pertinencia alguna. | UN | ولهذا، نعتبر أي بيانات سياسية حول التعداد غير ذات صلة بالموضوع. |
Finlandia espera recibir del SIV una información inteligible y elaborada y también tener acceso a los datos primarios que se reúnan. | UN | وتتطلع فنلندا إلى الحصول من نظام الرصد الدولي على معلومات دقيقة وتسهل قراءتها، وإلى الوصول إلى أي بيانات خام يتم جمعها. |
Cabe reconocer que los datos recopilados por los países con destino a la presentación de informes en los planos regional y mundial debieran tener un valor tangible en el plano nacional. | UN | وينبغي أن ندرك أن أي بيانات تجمعها البلدان ﻷغراض إقليمية وعالمية ينبغي أن يكون لها قيمة ملموسة على الصعيد الوطني. |
Para los fines del examen, el Secretario General podrá pedir al contratista que le presente los datos y la información adicionales que fueren necesarios. | UN | ويجوز لﻷمين العام أن يطلب من المتعاقد ﻷغراض الاستعراض، أن يقدم أي بيانات ومعلومات إضافية حسب الاقتضاء. |
El Secretario General podrá pedir al contratista que le presente los datos y la información adicionales que fueren necesarios para los fines del examen. | UN | ويجوز لﻷمين العام أن يطلب من المتعاقد أن يقدم أي بيانات ومعلومات إضافية حسب الاقتضاء ﻷغراض الاستعراض. |
El Iraq afirma además que la Arabia Saudita no presentó ningún dato inicial sobre la salubridad o la enfermedad de las cosechas para apoyar la reclamación. | UN | ويضيف العراق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي بيانات أساسية عن صحة المحاصيل أو مرضها لدعم هذه المطالبة. |
En algunos casos los cuestionarios se devolvieron sin ningún dato. | UN | وفي بعض الحالات أُعيدت الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية دون إدراج أي بيانات. |
Un miembro señaló que el miembro que había planteado sus preocupaciones no había identificado la falta de ningún dato esencial que justificase la anulación de la notificación. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أن العضو الذي أثار الشواغل لم يحدد أي بيانات جوهرية غائبة كان يمكن أن تبطل الاخطار. |
Ahora se están examinando cuidadosamente las nuevas declaraciones del Iraq, junto con todos los documentos y materiales a que he hecho referencia, para buscar cualquier dato nuevo. | UN | واﻹعلانات العراقية الجديدة، باﻹضافة إلى جميع الوثائق والمواد التي أشرت إليها، تُدرس اﻵن بعناية بحثا عن أي بيانات جديدة. |
3. Las disposiciones del párrafo 1 no afectarán el derecho del autor de una comunicación o al Estado Parte interesado a dar publicidad a cualesquiera escritos o información presentados en relación con las actuaciones. | UN | ٣- لا تؤثر الفقرة ١ على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات. |
La Comisión procederá ahora a considerar la presentación de los proyectos de resolución revisados y a escuchar cualquier declaración de carácter general. | UN | تشرع اللجنة الآن في النظر في عرض مشاريع القرارات المنقحة والاستماع إلى أي بيانات عامة. |
Mañana por la mañana escucharemos a los oradores restantes sobre este tema, incluidas las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وسوف نستمع صباح غد إلى بيانات بقية المتكلمين، بما في ذلك أي بيانات لممارسة حق الرد بشأن هذا البند. |
3. El Secretario General, el Comité, los grupos de trabajo y los relatores se abstendrán de hacer público cualquier escrito o información que guarde relación con una comunicación pendiente. | UN | 3- لا يعلن الأمين العام أو اللجنة أو أي فريق عامل أو مقرر أي بيانات أو معلومات تتعلق ببلاغ لم يبت فيه. |
Con ello, los funcionarios tuvieron la oportunidad de corregir todo dato incorrecto y de facilitar la información que faltara en los registros. | UN | وأعطى ذلك للموظفين فرصة لتصحيح أي بيانات غير دقيقة، أو توفير المعلومات الناقصة في سجلاتهم. |
Con ello, los funcionarios tuvieron la oportunidad de corregir cualesquiera datos incorrectos y de facilitar la información que faltara en los registros. | UN | وأعطى ذلك للموظفين فرصة لتصحيح أي بيانات غير دقيقة، أو توفير المعلومات الناقصة في سجلاتهم. |
Ahora bien, el autor de una comunicación y el Estado Parte interesado pueden hacer públicos todo documento o información que tenga que ver con los procedimientos a menos que el Comité haya pedido a las Partes que respeten su confidencialidad. | UN | بيد أنه يمكن لصاحب البلاغ والدولة الطرف المعنية الكشف عن أي بيانات ومعلومات تتعلق بالمداولات ما لم تطلب اللجنة من الطرفين احترام السرية. |
El Comité de Pastores Muotkatunturi no hizo ninguna declaración en contra del Servicio. | UN | ولم تصدر لجنة الرعاة أي بيانات موجهة ضد الدائرة. |
Tomar nota con pesar de que Eritrea no ha presentado a la Secretaría dato alguno de consumo o producción de conformidad con la decisión XVII/21; | UN | (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن الاستهلاك أو الإنتاج وفقا للمقرر 17/21؛ |
Hasta la fecha no se ha recibido respuesta, ni la Parte ha presentado datos de SAO para 2004. | UN | وحتى الآن لم تتلق أي رد ولم يقدم الطرف أي بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004. |
No se dispone de datos relativos a los termómetros domésticos, que contienen mercurio. | UN | ولا توجد أي بيانات عن موازين الحرارة الزئبقية المستخدمة في المنازل. |