ويكيبيديا

    "أي تخفيضات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier reducción
        
    • reducciones
        
    • toda reducción
        
    • recortes
        
    • todo recorte
        
    • ninguna reducción
        
    Es indispensable consultar con los países receptores antes de hacer cualquier reducción. UN وينبغي استشارة البلدان المتلقية قبل اجراء أي تخفيضات.
    Les garanticé públicamente que Singapur compartiría cualquier reducción que impusieran al resto de sus clientes bajo el principio de problema compartido por igual. UN وأكدت لهم على الملأ أن سنغافورة ستشاطر زبائنهم الآخرين أي تخفيضات سيفرضونها عليهم على أساس مبدأ المساواة في الشقاء.
    El Grupo estudiará más detenidamente las recomendaciones de la Comisión Consultiva durante las consultas oficiosas, cuando la Secretaría explique en detalle las consecuencias que podría tener cualquier reducción en la labor de la ONUB. UN وستـنظر المجموعة في توصيات اللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية، حينما يلزم على الأمانة العامة إعطاء شرح مفصل للآثار المحتمل تخلفها في عمل العملية بفعـل أي تخفيضات في ميزانيتها.
    Ahora bien, la supresión de puestos es prerrogativa exclusiva de la Asamblea General, y la Asamblea General ha pedido que se ponga término a las reducciones. UN غير أن إلغاء الوظائف امتياز قاصر على الجمعية العامة وحدها وقد طلبت الجمعية العامة وقف أي تخفيضات.
    Aún no se ha determinado ni el número de productos especiales ni los que quedarán exentos de toda reducción. UN والقضيتان اللتان لم تتم تسويتهما بعد هما عدد المنتجات الحساسة وتلك التي سوف تعفى بالكامل من أي تخفيضات.
    Espera que no sea necesario realizar nuevos recortes en el futuro, pero si ello sucede la Secretaría solicitará la opinión de los países afectados antes y no después de efectuar cualquier reducción. UN وأضاف انه يأمل في ألا تكون هناك حاجة أخرى لإجراء تخفيضات في المستقبل، ولكن اذا حدث ذلك فان الأمانة ستطلب الاستئناس بآراء البلدان المعنية قبل اجراء أي تخفيضات وليس بعدها.
    Asimismo, todo recorte de impuestos debería compensarse aumentando otros impuestos o ahorrando en los gastos preceptivos. UN وعلى نحو مماثل، فإن أي تخفيضات ضريبية تتعين مقابلتها بزيادات ضريبية أخرى أو بوفورات في النفقات اﻹلزامية.
    La Dependencia Común de Inspección no propuso ninguna reducción de gastos. UN ولم تقترح وحدة التفتيش المشتركة أي تخفيضات.
    El valor de aislamiento más bajo de las alternativas puede compensar cualquier reducción de las emisiones directas. UN إن انخفاض قيمة العزل لدى البدائل قد يعوض عن أي تخفيضات في الانبعاثات المباشرة.
    El valor de aislamiento más bajo de las alternativas puede compensar cualquier reducción de las emisiones directas. UN إن انخفاض قيمة العزل لدى البدائل قد يعوض عن أي تخفيضات في الانبعاثات المباشرة.
    Dicha cantidad comprende cualquier reducción o desistimiento parcial de las reclamaciones efectuados antes de que el Grupo finalizara el presente informe. UN وهو يشمل أي تخفيضات أجراها صاحب المطالبة في المبالغ المطالَب بها أو قيامه بسحب المطالبات جزئياً قبل فراغ الفريق من التقرير.
    Los informes anuales de las empresas muestran una creciente atención a sus loables esfuerzos por reducir el índice de carbono por tonelada de producción, y sin embargo la mayoría de las empresas siguen proyectando, al mismo tiempo, aumentos sostenidos y sustanciales de la producción a mediano plazo, que superan con mucho cualquier reducción prometida. UN وتظهر التقارير السنوية للشركات زيادة التركيز على ما تبذله من جهود طيبة للحد من كثافة الكربون لكل طن من إنتاجها، بيد أن هذا الجهد لا يزال يقترن في معظم الشركات، مع زيادات مطردة كبيرة متوقعة في الإنتاج، في الأجل المتوسط، تفوق بكثير أي تخفيضات موعودة.
    10. El PRESIDENTE dice que la Secretaría le pidió que informase a la Junta de que cualquier reducción presupuestaria resultante de la aprobación del proyecto de decisión IDB.21/L.10 no afectaría a los servicios de traducción e interpretación. UN ٠١- الرئيس: قال ان اﻷمانة طلبت منه ابلاغ المجلس بأن أي تخفيضات في الميزانية تنشأ عن اعتماد مشروع المقرر IDB.21/L.10 لن تؤثر على خدمات الترجمة التحريرية والشفوية.
    No se hicieron reducciones en función de ese factor respecto del personal de contratación local. UN ولم تطبق أي تخفيضات دوران فيما يتصل بالموظفين المحليين.
    Por tanto, insta al Director General a que vele por que no se apliquen reducciones presupuestarias en el ámbito de los servicios lingüísticos. UN ولذا فانه يحث المدير العام على ضمان عدم تطبيق أي تخفيضات في الميزانية على مجال الخدمات اللغوية.
    Incluso los países que a la luz de las negociaciones actuales no tenían que efectuar reducciones arancelarias tenían que consolidar casi todas sus partidas arancelarias a niveles impuestos muy por debajo de lo que convendría a sus necesidades. UN وحتى البلدان التي لا ينبغي لها إجراء أي تخفيضات تعريفية في ضوء المفاوضات الحالية، يجب عليها أن تثبّت جميع خطوطها التعريفية تقريباً عند المستويات المفروضة التي قد تكون أدنى بكثير مما يناسب احتياجاتها.
    Debe evaluarse con cautela toda supuesta mejora en la eficiencia, debe averiguarse si es posible mejorar la eficiencia mediante otras soluciones que encierren menos peligro para la competencia, y deben conseguir los consumidores una parte justa en toda reducción de los costos u otros beneficios obtenidos de mejoras en la eficiencia. UN وينبغي تقييم المطالبات بالحقوق في مكاسب الكفاءة تقييما دقيقا واستكشاف ما اذا كان من الممكن تحسين الكفاءة عن طريق بدائل أقل خطرا على المنافسة، وينبغي أن يحصل المستهلكون على نصيب عادل من أي تخفيضات في التكاليف أو غيرها من المكاسب الناجمة عن التحسينات في الكفاءة.
    Debe evaluarse con cautela toda supuesta mejora en la eficiencia, debe averiguarse si es posible mejorar la eficiencia mediante otras soluciones que encierren menos peligro para la competencia, y deben conseguir los consumidores una parte justa en toda reducción de los costos u otros beneficios obtenidos de mejoras en la eficiencia. UN وينبغي تقييم المطالبات المتعلقة بمكاسب الكفاءة تقييما متسما بالنقد؛ وينبغي استكشاف ما اذا كان من الممكن تحسين الكفاءة عن طريق بدائل أقل خطرا على المنافسة، وينبغي أن يحصل المستهلكون على نصيب عادل من أي تخفيضات في التكاليف أو غيرها من المكاسب الناجمة عن التحسينات في الكفاءة.
    Aunque la Asamblea General ha indicado claramente que no se pueden hacer recortes en esferas como los servicios de conferencias que afectan directamente a los Estados Miembros, parece haber una intención deliberada de hacer recortes precisamente en esas esferas. UN فرغم أن الجمعية العامة أشارت بوضوح إلى أنه لا ينبغي إجراء أي تخفيضات في مجالات مثل خدمات المؤتمرات التي تؤثر مباشرة على الدول الأعضاء يبدو أن النية كانت مبيتة لإجراء تخفيضات في تلك المجالات تحديدا.
    En particular, es fundamental asegurar la coherencia y la compatibilidad entre las decisiones de presupuestación y de programación (por ejemplo, todo recorte presupuestario debe corresponderse con una reducción específica en los programas); los recursos de la Dependencia deben coincidir, pues, con sus objetivos a largo plazo. UN ومن الأساسي، بوجه خاص، كفالة الاتساق والتوافق بين القرارات المتعلقة بإعداد الميزانية ووضع البرامج (كأن تكون أي تخفيضات في الميزانية مطابقة لتخفيضات محددة معلومة في البرامج)؛ ولذلك ينبغي أن تتماشى موارد الوحدة مع أهدافها البعيدة الأجل.
    Su delegación no apoyará ninguna reducción de recursos para los proyectos de efecto rápido en el período 2007/2008. UN ولا يؤيد وفد بلادها أي تخفيضات في الموارد الخاصة بالمشاريع السريعة الأثر عن الفترة 2007/2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد