ويكيبيديا

    "أي تشريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda legislación
        
    • una legislación
        
    • ninguna ley
        
    • ninguna legislación
        
    • cualquier legislación
        
    • las leyes
        
    • toda ley
        
    • una ley
        
    • cualquier ley
        
    • cualquier disposición legislativa
        
    • legislación alguna
        
    • alguna legislación
        
    • de legislación
        
    • legislación que
        
    • ninguna disposición legislativa
        
    Hay tendencia a reexaminar y enmendar toda legislación que permita la discriminación de género. UN وهناك اتجاه لاستعراض وتعديل أي تشريع يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    Lamenta que no esté vigente una legislación específica contra la trata de personas. UN وتأسف لعدم وجود أي تشريع محدد ساري المفعول لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Hasta el presente no ha aprobado ni está preparando ninguna ley sobre refugiados. UN ولم تعتمد حتى اﻵن تشريعا وطنيا بشأن اللاجئين، ولا يجري في الوقت الحاضر اعداد أي تشريع من هذا القبيل.
    Por ese motivo, no se propone ninguna legislación de ejecución especial o separada. UN ولهذا السبب لا يقترح إصدار أي تشريع تنفيذي خاص أو مستقل.
    El Gobierno de Armenia está dispuesto a presentar al Comité contra el Terrorismo el texto de cualquier legislación que guarde relación con las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن حكومة أرمينيا على استعداد لتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنص أي تشريع ذي صلة بأحكام قرارات مجلس الأمن.
    El Gobierno de Liberia debería armonizar las leyes relativas al sector de la seguridad a fin de asegurar que las funciones de cada organismo no entren en contradicción, y que ninguna ley relativa a algunos servicios de seguridad siga pendiente de adopción. UN وينبغي لحكومة ليبريا أن توائم بين القوانين المتعلقة بقطاع الأمن لضمان عدم وجود أي تضارب في المهام المسندة إلى كل وكالة من الوكالات، وعدم بقاء أي تشريع بشأن دوائر أمنية محددة دون أن يبت فيه.
    Para que tenga validez en Polonia, toda ley deberá ajustarse a la Constitución. UN وليكون أي تشريع ساري المفعول في بولندا، يجب أن يكون منسجما مع الدستور.
    La necesidad de contar con una ley sobre este tema deriva de la falta de legislación sobre el registro y la validez, los derechos y obligaciones de las asociaciones. UN والحاجة الى قانون في هذا الموضوع ناشئة من عدم وجود أي تشريع بشأن تسجيل الجمعيات وصلاحيتها وحقوقها والتزاماتها.
    Indique aquí el título y el propósito de toda legislación interna pertinente. UN سجل في هذا الموضع عنوان ومقصد أي تشريع محلي ذي صلة.
    En primer lugar, muy por encima de toda legislación facilitadora, el entorno general de un país debe ser estable, a fin de inspirar confianza al inversionista. UN فأولا، يجب، إلى جانب وضع أي تشريع تيسيري، أن تكون البيئة العامة في البلد مستقرة، من أجل اكتساب ثقة المستثمرين.
    El Estado parte debería derogar toda legislación paralela sobre la penalización de la tortura y armonizar las sentencias por el delito de tortura cometido por cualquier funcionario público, incluidos los miembros de las fuerzas armadas, como se prevé en el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أي تشريع مواز يتعلق بتجريم التعذيب وأن توائم العقوبات على جريمة التعذيب التي يرتكبها موظفون عموميون، بمن فيهم أفراد القوات المسلحة، وفق ما تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية.
    No parece existir una legislación específica sobre violencia doméstica, y el Código Penal tampoco aborda la cuestión de la manera adecuada. UN ويبدو أنه لا يوجد أي تشريع محدد يتعلق بالعنف المنزلي، وأن قانون العقوبات لا يعالج المسألة بدرجة كافية.
    El problema principal al respecto es que no existe una legislación completa sobre el tema. UN فالمشكل الرئيسي في هذا الصدد إنما يكمن في انعدام أي تشريع شامل بشأن هذا الموضوع.
    No había ninguna ley que tratara exhaustivamente de la gestión de los desechos y su eliminación: todavía no se había aprobado ninguna ley para dar cumplimiento al Convenio de Basilea. UN ولا يتناول أي قانون بصورة شاملة مسألة إدارة النفايات والتخلص منها: فلا يوجد حتى اﻵن أي تشريع يكفل إنفاذ اتفاقية بازل.
    Maldivas no tiene ninguna ley que regule la solicitud de asilo ni la concesión del estatuto de refugiado. UN ليس لدى ملديف أي تشريع يحكم طلب اللجوء ومنح مركز اللاجئ.
    ninguna legislación nacional gobierna esta red mundial. ¿Habría que pensar en medidas de carácter internacional, iniciando desde ahora mismo estudios, investigaciones y coordinaciones? UN ولا يوجد أي تشريع وطني له سيطرة على هذه الشبكة العالمية.
    Suriname no tiene ninguna legislación concreta que niegue el asilo a los terroristas. UN ليس لسورينام أي تشريع محدد يجيز رفض الملجأ الآمن للإرهابيين.
    Al igual que ocurre con cualquier legislación marco o propuesta de acción, habrá que introducir ajustes según las necesidades nacionales. UN وعلى غرار أي تشريع إطاري أو اقتراح للعمل، فإن الأمر سيتطلب إجراء تعديلات وفقاً للاحتياجات الوطنية.
    Con todo, su incorporación en la legislación británica no afecta a la validez, la vigencia o la aplicación de cualquier legislación primaria o subordinada incompatible. UN إلا أن إدراجها في صلب التشريع البريطاني لا يؤثر في صحة أي تشريع أساسي أو فرعي لا يتفق مع تلك الأحكام، أو في استمرار العمل بهذا التشريع أو إنفاذه.
    Algunos países no tienen una legislación especial sobre cooperativas y éstas están sujetas a las leyes generales que rigen las actividades de todas las organizaciones comerciales, es decir las leyes fiscales, sobre competencia, del trabajo e inmobiliarias. UN وهناك عدد من البلدان ليس لديه أي تشريع خاص بالتعاونيات، وتخضع التعاونيات فيه للقوانين العامة التي تنظم جميع منظمات اﻷعمال التجارية مثل قانون الضرائب وقانون المنافسة وقانون العمل وقانون اﻷراضي.
    Para que tenga validez en Polonia, toda ley deberá ajustarse a la Constitución. UN وليكون أي تشريع صالحاً من الناحية القانونية في بولندا، يجب أن يكون متفقاً مع الدستور.
    En todo caso, se precisó que, ante la ausencia de una ley orgánica, tal función carece de regulación legal. UN كما علمت أنه، في غياب أي تشريع تنظيمي، تفتقر هذه اﻷنشطة إلى أي إطار قانوني.
    El Presidente del Yemen tiene el derecho de vetar cualquier ley en un plazo de 30 días a partir de la fecha de su aprobación. UN ولرئيس اليمن الحق في نقض أي تشريع خلال ٣٠ يوما من اعتماده.
    En la República de Corea la Ley sobre la competencia impone a otras autoridades estatales la obligación de consultar al organismo responsable de la competencia cuando desean presentar, modificar o promulgar cualquier disposición legislativa que pueda restringir la competencia. UN وفي جمهورية كوريا يقتضي قانون المنافسة من السلطات الحكومية أن تتشاور مع السلطة المعنية بالمنافسة عندما تريد إدخال أو تعديل أو سن أي تشريع قد يقيد المنافسة.
    En muchos casos, tal órgano se puede establecer sin que medie legislación alguna. UN وفي الكثير من الأحوال لا يحتاج إنشاء هيئة كهذه أي تشريع.
    El Comité desearía saber si Rumania cuenta con alguna legislación sobre la congelación de fondos de procedencia lícita; UN تود اللجنة معرفة ما إذا كانت رومانيا تمتلك أي تشريع يتعلق بتجميد أموال مشروعة المنشأ؛
    Algunos países no tienen ningún tipo de legislación con respecto al DDT. UN وتفتقر بعض البلدان إلى أي تشريع يتعلق بمادة الـ دي.
    ninguna disposición legislativa autoriza la represión del reclutamiento de miembros de grupos terroristas. UN لا يوجد أي تشريع يسمح بقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد