También se puso de relieve el problema que representaba para las Partes el que se les exigiera demasiada información y que en toda revisión se debía tomar este aspecto en consideración. | UN | كما أعرب عن الانشغال إزاء العبء الذي يلقيه على عاتق الأطراف اشتراط تقديم قدر مفرط من المعلومات، وتم التشديد على وجوب مراعاة أي تنقيحات لهذه المسألة. |
Además, si el proyecto de convención se devuelve al Grupo de Trabajo, toda revisión que se introduzca deberá transmitirse a los Estados para que formulen observaciones antes de que las examine la Comisión, lo que no resulta práctico dada la escasez del tiempo disponible. | UN | يضاف إلى ذلك أنه سوف يتعين، في حالة ارجاع مشروع الاتفاقية إلى الفريق العامل، أن ترسل أي تنقيحات تدخل عليه إلى الدول للتعليق عليها قبل أن تنظر فيها اللجنة، وهذا أمر غير عملي نظرا لضيق الوقت المتاح. |
iii) Presentar un informe actualizado sobre las revisiones a la lista amplia de preguntas; | UN | ' 3` استكمال المعلومات بشأن أي تنقيحات تُجرى على المجموعة الموسعة من الأسئلة؛ |
todo ajuste necesario se haría después de terminada la evaluación de 2014. | UN | وستجرى أي تنقيحات ضرورية بعد إكمال تقييم عام 2014. |
cualquier revisión de la estrategia de aprendizaje deberá presentarse a la Asamblea General para su examen. | UN | وينبغي عرض أي تنقيحات لاستراتيجية التعلم على الجمعية العامة للنظر فيها. |
En consecuencia, en este momento no se propone revisión alguna en la parte correspondiente de 18.998.600 dólares atribuibles a las Naciones Unidas. | UN | وبناء عليه، لا يُقترح في الوقت الراهن إجراء أي تنقيحات على الحصة الحالية البالغة 600 998 18 دولار التي ستتحمّلها الأمم المتحدة. |
1. La parte de los fondos recaudados se define como [se definirá de acuerdo con las siguientes disposiciones, con las modificaciones que pueda introducir posteriormente la CP/RP] | UN | 1 - [تعرف الحصة من العائدات [وفقاً للأحكام التالية أو أي تنقيحات لاحقة يعتمدها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]: |
Si resultaran necesarias revisiones o actualizaciones adicionales, ello se comunicaría en una corrección o en el próximo informe estadístico. | UN | وإذا تعين اجراء أي تنقيحات أخرى أو استكمال فسوف تصدر التغييرات في تصويب أو في التقرير الاحصائي القادم. |
Ese monto se financiará con cargo a la reserva no asignada de 30 millones de dólares establecida por la Junta Ejecutiva para financiar, entre otras cosas, asignaciones del TRAC para los países que pasen a ser contribuyentes netos por primera vez y cualesquiera revisiones ascendentes de las asignaciones del TRAC ya establecidas. | UN | 5 - وسيمول هذا المبلغ من الاحتياطي غير المخصص البالغ مقداره 30 مليون دولار الذي أنشأه المجلس التنفيذي لكي يمول، في جملة أمور، المبالغ المندرجة في هدف المخصصات من الأموال الأساسية للبلدان المساهمة الصافية لأول مرة، فضلا عن تمويل أي تنقيحات بالزيادة للمبالغ التي سبق تخصيصها من موارد مخصصات الأموال الأساسية. |
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que indique los resultados de cualesquiera refinamientos posibles en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وتطلب اللجنة من اﻷمين العام أن يشير الى نتائج أي تنقيحات محتملة في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، آخذا في الحسبان قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
En toda revisión de fondos será necesaria la participación directa de los órganos sustantivos del departamento del caso. | UN | وإن أي تنقيحات موضوعية ستتطلب المشاركة المباشرة من جانب الأجهزة الفنية للإدارات المعنية. |
toda revisión de la orientación se llevará a cabo en cooperación con la secretaría del Convenio de Estocolmo. | UN | وسوف تتم أي تنقيحات للتوجيهات بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم. |
El acuerdo suplementario se someterá a examen y toda revisión del acuerdo que entre en vigor en 2011 se llevará a cabo con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وستجري مراجعة الاتفاق التكميلي كما أن أي تنقيحات للاتفاق، تدخل حيز النفاذ في عام 2011، ستعالَج وفقا للإجراءات الثابتة. |
La Secretaría proseguirá dándolo a conocer a la luz de toda revisión de sus Principios que lleve a cabo la APEC en el próximo futuro. | UN | وتعتزم الأمانة مواصلة القيام بذلك مع مراعاة أي تنقيحات للمبادئ غير المُلزمة قد تعتمد في إطار الرابطة في المستقبل القريب. |
Al presentar el informe, el administrador de la base de datos pondrá de relieve toda revisión o adición a la información contenida en el informe que sea menester proporcionar a partir de la información recibida por la Secretaría después de terminado el informe. | UN | وعند تقديم التقرير، يقوم مدير قاعدة البيانات بإبراز أي تنقيحات أو إضافات للمعلومات الواردة في التقرير التي نشأت عن المعلومات التي تلقتها الأمانة بعد الانتهاء منها. |
Al presentar el informe, el administrador de la base de datos pondrá de relieve toda revisión o adición a la información contenida en el informe que sea menester proporcionar a partir de la información recibida por la Secretaría después de terminado el informe. | UN | وعند تقديم التقرير، يقوم مدير قاعدة البيانات بإبراز أي تنقيحات أو إضافات للمعلومات الواردة في التقرير التي نشأت عن المعلومات التي تلقتها الأمانة بعد الانتهاء منها. |
El Mecanismo de Expertos aprobará el programa, incluidas todas las revisiones que desee introducir. | UN | وستقوم آلية الخبراء بإقرار جدول الأعمال، بما في ذلك أي تنقيحات قد ترغب في إدخالها عليه. |
En consecuencia, las revisiones del artículo 14 no deberían reducir los derechos del país fuente de aplicar impuestos a las rentas obtenidas por la prestación de servicios. | UN | ومن ثم ينبغي ألا تؤدي أي تنقيحات للمادة 14 إلى تقليص الحقوق الضريبية لبلد المصدر فيما يخص الدخل المتأتي من الخدمات. |
El Mecanismo de expertos aprobará el programa, incluidas todas las revisiones que desee introducir. | UN | وستُقِر آلية الخبراء جدول الأعمال، بما في ذلك أي تنقيحات قد ترغب في إدخالها عليه. |
6. Solicita al PNUD que presente las evaluaciones y auditorías, así como todo ajuste de las normas y disposiciones, para que los examine la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2015 a fin de que la Junta adopte una decisión sobre la participación continuada del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados. Arreglos de programación del PNUD | UN | 6 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي تقديم عمليات تقييم ومراجعة للحسابات، إضافة إلى أي تنقيحات للقواعد المالية والنظام المالي، لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2015، لكي يتخذ المجلس مقررا بشأن استمرار مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي. |
Mi delegación apoya el consenso general que existe en el seno de la Subcomisión NH/8/rs -17- en el sentido de que cualquier revisión futura de los Principios se debería basar en los avances científicos y técnicos que se logren en esa esfera. | UN | ويؤيد وفد بلادي توافق اﻵراء العام داخل اللجنة الفرعية القاضي بأن تستند أي تنقيحات للمبادئ في المستقبل الى التطورات العلمية والتقنية في هذا المجال. |
6. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta que, por falta de tiempo, no podrá seguir revisándose el plan de mediano plazo en el quincuagésimo séptimo período de sesiones, prepare el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20042005 para los programas 7 y 8 del plan de mediano plazo de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Comité en su 42° período de sesiones y otros mandatos legislativos pertinentes; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 للبرنامجين 7 و 8 من الخطة المتوسطة الأجل وفقا لتوصيات اللجنة في دورتها الثانية والأربعين والولايات التشريعية الأخرى ذات الصلة، آخذا في الاعتبار أن ضيق الوقت يحول دون إجراء أي تنقيحات أخرى للخطة المتوسطة الأجل خلال الدورة السابعة والخمسين؛ |