ويكيبيديا

    "أي توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ninguna recomendación
        
    • toda recomendación
        
    • cualesquiera recomendaciones
        
    • cualquier recomendación
        
    • recomendación alguna
        
    • las recomendaciones que
        
    • todas las recomendaciones
        
    • alguna recomendación
        
    • las recomendaciones de
        
    • de las recomendaciones
        
    • otras recomendaciones
        
    • formular recomendaciones
        
    • cualquier otra recomendación
        
    • formulado recomendaciones
        
    • ¿ Recomendaciones
        
    Además, el nuevo Programa de las Naciones Unidas del Desarrollo para África en los años 90 no contiene ninguna recomendación al respecto. UN فضلا عن أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم يتضمن أي توصيات تتعلق بهذا الموضوع.
    Análogamente, el Comité no debería sugerir ninguna recomendación concreta relativa a la reducción del personal de las misiones. UN ورأى كذلك أنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن اقتراح أي توصيات محددة بشأن تقليص عدد موظفي البعثات.
    Se invitó a las organizaciones no gubernamentales a presentar por escrito toda recomendación concreta que quisieran formular a propósito del plan de acción. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الى أن تقدم خطيا أي توصيات محددة قد تكون لديها فيما يخص خطة العمل.
    Los copresidentes transmitirían cualesquiera recomendaciones, en nombre del grupo de trabajo, a la Comisión en su 53º período de sesiones. UN وقال إن الرئيسين المشاركين سيقدمان، نيابة عن الفريق العامل، أي توصيات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En opinión de la secretaría, cualquier recomendación que se hiciera en relación con el transporte marítimo debía centrarse en la elaboración y aplicación de programas de reforma de dicha política. UN وترى اﻷمانة أنه ينبغي أن تدور أي توصيات محددة في مجال النقل البحري حول صياغة برامج إصلاح السياسات وتنفيذها.
    Por consiguiente, el Grupo no considera necesario formular recomendación alguna con respecto a la deducción. UN وتبعاً لذلك، لا يرى الفريق أن من الضروري إصدار أي توصيات بشأن المقايضة.
    las recomendaciones que se formulen en los informes de evaluación que tengan consecuencias financieras considerables suelen mencionarse en el programa de trabajo y presupuesto. UN وبالتالي فإن أي توصيات ترد في هذه التقارير تكون لها آثار كبيرة على الموارد، تذكر عادة في برنامج العمل والميزانية.
    En la Conferencia se evaluará el primer año de actividad del Protocolo y se aprobarán todas las recomendaciones de la reunión de expertos que se estimen oportunas. UN وسيقيم المؤتمر السنة الأولى لعمل البروتوكول، وسيوافق على أي توصيات يقدمها اجتماع الخبراء قد يجدها مناسبة.
    Análogamente, el Comité no debería sugerir ninguna recomendación concreta relativa a la reducción del personal de las misiones. UN ورأى كذلك أنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن اقتراح أي توصيات محددة بشأن تقليص عدد موظفي البعثات.
    Debido a las discrepancias existentes entre las delegaciones, o incluso a la falta de interés en la celebración de un debate más a fondo sobre estos temas, no se ha formulado ninguna recomendación. UN ونظرا لتباين أراء الوفود بل ولانعدام الاهتمام بإجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن تلك المسائل، لم تطرح أي توصيات.
    Es más, no contienen ninguna recomendación ni orientación de política. UN وفضلاً عن ذلك، لا يتضمن التقرير أي توصيات أو نصائح توجيهية.
    iii) toda recomendación formulada por el equipo de expertos para resolver los problemas; UN `3` أي توصيات يقدمها فريق خبراء الاستعراض لحل المشاكل؛
    ii) toda recomendación hecha por el equipo de expertos para resolver los posibles problemas; UN `2` أي توصيات يقدمها فريق خبراء الاستعراض لتسوية المشاكل المحتملة؛
    toda recomendación formulada por el Comité incluirá las razones y también las opiniones disidentes. UN ويجب أن تشتمل أي توصيات من هذا القبيل من اللجنة الأسباب وكذلك الآراء المعارضة.
    Le interesaría leer cualesquiera recomendaciones que formulara tras otras visitas a los países. UN وتود أن تقرأ أي توصيات يقدمها بعد زياراته القُطرية الأخرى.
    Tal vez el Grupo de Trabajo desee examinar las observaciones presentadas sobre asuntos conexos y remitir cualesquiera recomendaciones a la 19ª Reunión de las Partes. UN 41 - قد يرغب الفريق العامل في النظر في حالة الأمور ذات الصلة وإحالة أي توصيات إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    :: Formulará cualquier recomendación que se considere necesaria para la revisión de las matrices UN :: تقديم أي توصيات تعتبر ضرورية لتنقيح المصفوفات
    :: Formulará cualquier recomendación que se considere necesaria para la revisión de las matrices UN :: تقديم أي توصيات تعتبر ضرورية لتنقيح المصفوفات
    En consecuencia, el grupo había decidido señalar a la atención de la Comisión las dos posiciones que habían surgido durante sus deliberaciones, sin hacer recomendación alguna. UN ولذلك، قرر الفريق أن يوجه انتباه اللجنة إلى الموقفين اللذين نشآ أثناء مشاوراته، دون تقديم أي توصيات.
    Coincide con el orador precedente en que la OSSI puede hacer las recomendaciones que estime pertinentes, siempre que no se apliquen sin la aprobación de la Asamblea General. UN وهو يوافق المتحدث السابق فيما ذكره من أن المكتب بوسعه أن يقدم أي توصيات يريدها بشرط عدم تنفيذ هذه التوصيات بدون موافقة الجمعية العامة.
    Explicó que los informes de la Junta sobre la contabilidad de 2006 y 2007 se habían cerrado y que todas las recomendaciones pendientes se habían incluido en la contabilidad de 2008. UN وأوضحت أن تقرير المجلس عن حسابات 2006 و2007 قد أُغلقت وتم إدراج أي توصيات باقية في حسابات 2008.
    Se pregunta si el Relator Especial no podría dar más detalles de su cooperación con las organizaciones regionales y formular alguna recomendación para mejorar la situación durante su propio mandato y el mandato de otros funcionarios. UN وتساءل عمّا إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يوضح تعاونه مع المنظمات الإقليمية وما إذا كانت لديه أي توصيات وعن كيفية تحسين الموقف من أجل ولايته الخاصة وأصحاب الولايات الأخرى.
    Sin embargo, este órgano no ha podido aprobar ninguna de las recomendaciones de fondo durante más de 11 años. UN بيد أن هذه الهيئة لم تتمكن من اعتماد أي توصيات جوهرية لأكثر من 11 عاماً الآن.
    En el párrafo 7 de esa declaración, el Consejo me pidió que siguiera explorando todas las posibilidades y que formulara cualesquiera otras recomendaciones necesarias para garantizar la seguridad de los campamentos. UN وقد طلب اليﱠ مجلس اﻷمن، في الفقرة ٧ من ذلك البيان، مواصلة استقصاء الخيارات وتقديم أي توصيات أخرى ضرورية لضمان اﻷمن في المخيمات.
    Las delegaciones situadas en Viena aún debían formular recomendaciones sobre el cambio en las actas. UN والوفود هناك لم تصدر بعد أي توصيات بشأن تغيير نمط المحاضر.
    5. Decide mantener constantemente en examen los arreglos operacionales para el cumplimiento del mandato contenido en la presente resolución, a la luz de cualquier otra recomendación que el Secretario General formule a este respecto; UN " ٥ - يقرر أن يبقي الترتيبات التنفيذية لتنفيذ الولاية المنصوص عليها في هذا القرار قيد النظر المستمر، في ضوء أي توصيات لاحقة يقدمها اﻷمين العام في هذا الصدد؛
    No hay un sistema específico y no se han formulado recomendaciones concretas a este respecto. UN لا وجود لأي نظام محدد ولم تصدر أي توصيات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد