Hasta entonces, un tropiezo, una caída Cualquier movimiento podría cortar en dos la médula. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين، والتعثر، وسقوط أي حركة قد يخفض الى النصف جوهر. |
De este modo, la República Islámica del Irán considera a la familia como el núcleo de la sociedad y apoya Cualquier movimiento que contribuya a fortalecerla y realzarla. | UN | وهكذا تعتبر جمهورية إيران اﻹسلامية اﻷسرة قلب المجتمع وتؤيد أي حركة تسهم في تقويتها وتعزيزها. |
En todas las ventanas se ha colocado malla metálica y se tiene previsto instalar en el edificio sensores que reaccionen a Cualquier movimiento a las horas en que nadie debería estar allí. | UN | وركبت قضبان حديدية على جميع النوافذ وهناك خطط لتركيب أجهزة استشعار في المبنى تنشط نتيجة أي حركة في اﻷوقات التي من المفترض ألا يتواجد أحد فيها هناك. |
Esto es mucho mejor pero, por ejemplo, si hay algún movimiento significativo, yo no quisiera un sistema como este conduciendo mi auto. | TED | وهذا أفضل بكثير، ولكن على سبيل المثال، فإذا كان هناك أي حركة كبيرة، فلن أحتاج إلى نظام مثل قيادة سيارتي. |
No existe prácticamente ningún movimiento sindical y los trabajadores y los sindicalistas que critican al Gobierno parece que corren peligro de ser interrogados y detenidos. | UN | ولا تكاد توجد أي حركة عمالية، ويتعرض العمال وأعضاء النقابات العمالية الذين ينتقدون الحكومة لخطر الاستجواب والاعتقال. |
La población musulmana de Vlasenica estaba sistemáticamente desarmada y al parecer no había un movimiento de resistencia en la región. | UN | لقد تم تجريد سكان فلاسانتشا المسلمين من السلاح بصورة منتظمة ولا يبدو أن أي حركة مقاومة كانت موجودة في المنطقة. |
Igualmente, se ha solicitado a las áreas competentes de verificación y control migratorio y de regulación migratoria del Instituto que informen sobre Cualquier movimiento que se registre sobre el particular. | UN | وبالمثل، طُلب من الدوائر المعنية بالتحقق ومراقبة الهجرة وتنظيمها التابعة للمعهد أن تبلغ عن أي حركة تسجل في هذا الصدد. |
Les molesta Cualquier movimiento repentino. Y no quieren que se enfaden. | Open Subtitles | أي حركة مفاجئة يجعلها غاضبة ثقوا بي لن ترغبون في جعلهم غاضبين. |
Puedo hacer Cualquier movimiento y ellas no se moveran. | Open Subtitles | يمكنني ان أعمل أي حركة وهم لن يتحركوا من مكانهم |
Verá Cualquier movimiento. Las ventanas son a prueba de balas. | Open Subtitles | سيرى أي حركة تحدث زجاج النوافذ مضاد للرصاص |
Cualquier movimiento en esta habitación enciende la cámara, y graba lo que estés haciendo, incluso con las luces apagadas, después transmite la señal a cualquiera que tenga la dirección IP de la cámara. | Open Subtitles | أنت مراقب أي حركة في هذه الغرفة تشغل الكاميرا وتسجل كل ما تفعله حتى ولو كانت الغرفة مظلمة |
Pero la clave de Cualquier movimiento activista en la actualidad es la tv. | Open Subtitles | لكن مُفتاح أي حركة إحتجاجية في العصر الحديث التلفاز. |
Pon a alguien aquí, avísame si ves algún movimiento. | Open Subtitles | ضع عيون أكثر هنا، اسمح لي ان اعرف إذا كنت سترى أي حركة |
algún movimiento brusco, y apretaré el gatillo. | Open Subtitles | أي حركة مفاجئة وسأضغط على الزناد |
Pon a alguien aquí, avísame si ves algún movimiento. | Open Subtitles | احصل على عيون أكثر من هنا، اسمحوا لي أعرف إذا كنت ترى أي حركة. |
Los familiares de las víctimas afirmaron que algunos de los campesinos muertos no habían participado nunca en ningún movimiento campesino. | UN | وادعت أسر الضحايا أن بعض الفلاحين المقتولين لم يشتركوا قط في أي حركة فلاحية. |
No ha habido ningún movimiento en... lo de la herencia. | Open Subtitles | لم تكن هناك تقريبا أي حركة في.. موضوع الميراث. |
El LADAR no ha registrado ningún movimiento y no hay firmas electromagnéticas o de calor de ninguna de las naves. | Open Subtitles | الرادار لم يلتقط أي حركة و لا وجود لبصمات حراريه لأي من السفن |
En Georgia no hay un movimiento puramente feminista que se limite a los problemas de la mujer. | UN | ولا توجد في جورجيا أي حركة نسائية بحتة يقتصر نشاطها على مشاكل المرأة. |
solo mirabas a tu padre ... y no hizo ni un movimiento. | Open Subtitles | واصلت النظر إلى والدك فحسب. وهو لم يقدم على أي حركة. |
La prohibición de todo movimiento a bordo también se imponía por razones de seguridad, ya que Cualquier movimiento brusco podía desequilibrar el barco y hacerlo zozobrar. | UN | كما يفرض الحظر التام على الحركة على متن القارب لضمان الأمان بالنظر إلى أن أي حركة مفاجئة قد تخل بتوازن القارب وتتسبب في غرقه. |
En particular, el incremento del comercio internacional de productos inacabados, es decir, el movimiento de productos intermedios dentro de los procesos de producción, requiere unos servicios logísticos de una calidad cada vez mayor con respecto a la fiabilidad, seguridad y frecuencia de las entregas. | UN | وبوجه خاص، تتطلب زيادة التجارة الدولية في المنتجات شبه التامة الصنع، أي حركة السلع الوسيطة داخل عمليات الإنتاج، خدمات لوجستية بالغة الجودة من حيث الموثوقية والسلامة والأمان وتواتر التوريد. |
La cuantía de la reserva operacional se ha mantenido en 12 millones de dólares, y en 2002-2003 no se registraron variaciones. | UN | وبقي مستوى الاحتياطي التشغيلي عند 12 مليون دولار خلال الفترة 2002-2003 دون أي حركة في الاحتياطي. |