ويكيبيديا

    "أي حق آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier otro derecho
        
    • ningún otro derecho
        
    • ninguno de los demás
        
    Su libertad de circulación se ve tan limitada que se les niegan las condiciones previas básicas para ejercer cualquier otro derecho. UN فحرية هؤلاء في التحرك مقيَّدة إلى أقصى الحدود لدرجة حرمانهم من الظروف الأساسية التي تتيح لهم ممارسة أي حق آخر.
    Las empresas reconocen más ampliamente los derechos laborales que cualquier otro derecho humano. UN تعترف مؤسسات الأعمال بحقوق العمال أكثر من أي حق آخر من حقوق الإنسان.
    En efecto, simboliza, más que cualquier otro derecho, la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos. UN والحق في حرية الرأي والتعبير هو أكثر من أي حق آخر رمز لترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    En aplicación de este mandato, el Fondo Monetario Internacional se centra en las cuestiones macroeconómicas y no en el derecho a la alimentación ni en ningún otro derecho humano. UN ويركز الصندوق عند تنفيذه لهذه الولاية على قضايا كلية، لا على الحق في الغذاء أو أي حق آخر من حقوق الإنسان.
    Sin embargo, el hijo no adquiere ningún otro derecho derivado de la consanguinidad. UN ومع ذلك، فالطفل لا يكتسب أي حق آخر ينشأ عن قرابة الرحم.
    También volverá a dar prueba de que las minorías, y los serbios en particular, no gozan del derecho humano fundamental a la vida, y mucho menos de cualquier otro derecho. UN وسيوفر ذلك أيضا دليلا إضافيا على أن الأقليات، ولا سيما الصرب، لا يتمتعون بحقوق الإنسان الأساسية في الحياة، ناهيك عن أي حق آخر.
    Llegó la hora de reconocer plenamente el derecho a la alimentación como un derecho humano que merece ser ejercido plenamente, como cualquier otro derecho humano. UN لقد حان الوقت للاعتراف التام بالحق في الغذاء كحق من حقوق الإنسان يستحق إنفاذه بالكامل، مثله مثل أي حق آخر من حقوق الإنسان.
    15. El derecho a la alimentación adecuada, al igual que cualquier otro derecho humano, impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y realizar. UN 15- والحق في الغذاء الكافي، مثل أي حق آخر من حقوق الإنسان، يفرض على الدول الأطراف ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات هي: الالتزامات بالاحترام، والحماية، وبالإعمال.
    15. El derecho a la alimentación adecuada, al igual que cualquier otro derecho humano, impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y realizar. UN 15- والحق في الغذاء الكافي، مثل أي حق آخر من حقوق الإنسان، يفرض على الدول الأطراف ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات هي: الالتزامات بالاحترام، والحماية، وبالإعمال.
    15. El derecho a la alimentación adecuada, al igual que cualquier otro derecho humano, impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes: las obligaciones de respetar, proteger y realizar. UN 15- والحق في الغذاء الكافي، مثل أي حق آخر من حقوق الإنسان، يفرض على الدول الأطراف ثلاثة أنواع أو مستويات من الالتزامات هي: الالتزامات بالاحترام، والحماية، وبالإعمال.
    Al igual que cualquier otro derecho humano, el acceso a la justicia requiere que se establezca un sistema de garantías, de modo que se facilite su pleno ejercicio. UN 67 - ومثل أي حق آخر من حقوق الإنسان، تتطلب إمكانية اللجوء إلى العدالة وضع نظام ضمانات لتسهيل ممارسته الكاملة.
    Es justo considerar que el Estado que ejerce esos derechos que le confiere el ordenamiento internacional para defender sus intereses contra los hechos ilícitos de otro Estado no actúa de manera ilícita, ya que es como si ejerciera cualquier otro derecho que le ampare en virtud del ordenamiento internacional. UN ومن المناسب ألا يكون النظر إلى الدولة التي تمارس هذه الحقوق التي يمنحها لها القانون الدولي لحماية مصالحها من أفعال غير مشروعة تقوم بها دولة أخرى وكأنها تتصرف بشكل غير مشروع بل كأنها تمارس أي حق آخر بموجب القانون الدولي.
    La emisión de un permiso de obra no conferirá ni confirmará ningún derecho de propiedad, de uso u otro derecho sobre el terreno de sustento o las estructuras levantadas sobre ese terreno, ni tendrá carácter de decisión respecto a las reivindicaciones sobre derechos de propiedad o cualquier otro derecho sobre el terreno de sustento o las estructuras levantadas en ese terreno. UN ولا يُمنح إصدار ترخيص البناء أو يؤكد أي حق في الملكية أو في الاستخدام أو أي حق آخر في الأرض أو في الهياكل البنائية المقامة عليها. ولا يشكل ذلك بتا في مطالبات حقوق الملكية أو أي حقوق أخرى في الأرض أو في الهياكل البنائية المقامة عليها.
    El Comité desea destacar que todo régimen de propiedad intelectual que haga más difícil que un Estado Parte cumpla con sus obligaciones mínimas en materia de salud, alimentación y educación, en particular, o cualquier otro derecho establecido en el Pacto, es incompatible con las obligaciones jurídicamente vinculantes del Estado Parte. UN وتود اللجنة أن تؤكد أن أي نظام من أنظمة الملكية الفكرية يزيد من صعوبة امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الأساسية فيما يخص إعمال الحق في الصحة والغذاء والتعليم بصفة خاصة، أو أي حق آخر وارد في العهد، يعتبر نظاماً غير منسجم مع التعهدات الملزمة للدولة الطرف بموجب القانون.
    72. En el mejor de los casos, los indicadores cuantitativos revelan tan sólo parte de la información que puede contribuir a determinar la situación de la realización del derecho a la vivienda adecuada o de cualquier otro derecho. UN 72- ولا تكشف المؤشرات الكمية، في أفضل الأحوال، إلا عن جزء من المعلومات التي يمكن أن تساعد على رصد إعمال الحق في السكن اللائق أو أي حق آخر من حقوق الإنسان.
    g) Ejercitar cualquier otro derecho previsto en el acuerdo de garantía (excepto si es incompatible con las disposiciones del presente régimen) o en cualquier regla de derecho. UN (ز) ممارسة أي حق آخر منصوص عليه في الاتفاق الضماني (باستثناء ما يتعارض مع أحكام هذا القانون) أو في أي قانون.
    d) Ejercer cualquier otro derecho previsto en el acuerdo de garantía o en otra regla de derecho. UN (د) ممارسة أي حق آخر منصوص عليه في الاتفاق الضماني أو في أي قانون.
    Sin embargo, el hijo no adquiere ningún otro derecho derivado de la consanguinidad. UN ومع ذلك فالطفل لا يكتسب أي حق آخر ينشأ عن قرابة الرحم.
    Abre la puerta a otros derechos humanos, puesto que quienes no hayan podido disfrutar del derecho a la educación difícilmente podrán ejercer ningún otro derecho. UN فهو يفتح الباب أمام حقوق الإنسان الأخرى، نظراً لأن الشخص الذي لم يتمتع بالحق في التعليم لن يتمكن من ممارسة أي حق آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد