ويكيبيديا

    "أي حوالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aproximadamente
        
    • alrededor
        
    • unos
        
    • casi
        
    • cerca
        
    • es decir
        
    • torno
        
    En torno a 60.000 personas, aproximadamente un 25% de la población palestina de Jerusalén Oriental, corre el riesgo de perder sus hogares. UN بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم.
    Aportación de 86 millones de dólares al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA, lo que supone aproximadamente el 25% del presupuesto total. UN 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع.
    En 1991, el rubro alimentos constituyó aproximadamente el 10% del total de las importaciones de Gibraltar con un valor aproximado de 27 millones de libras. UN وفي عام ١٩٩١، بلغت قيمة واردات المواد الغذائية ٢٧ مليون جنيه استرليني أي حوالي ١٠ في المائة من مجموع الواردات.
    Solamente 133 unidades tienen más de 100 trabajadores, es decir, alrededor del 7% del total de las unidades inscritas en el Registro. UN ويعمل في حوالي ٣٣١ وحدة فقط ما يزيد عن مائة عامل، أي حوالي ٧ بالمائة من مجموع الوحدات المسجلة.
    La planificación de los programas sigue tomando como referencia las proyecciones originales, hasta que se alcanza el punto céntrico del ciclo, unos cuatro años después de efectuadas las proyecciones. UN ويتواصل تخطيط البرامج على أساس الاسقاطات اﻷصلية، حتى منتصف الدورة، أي حوالي أربع سنوات بعد وضع الاسقاطات.
    El Presidente electo obtuvo 220.011 votos, lo que representa casi el 56% del total de votos emitidos. UN وحصـــــل الرئيس المنتخب على ٠١١ ٢٢٠ صوتا أي حوالي ٥٦ في المائة من مجموع اﻷصوات التي أدلى بها الناخبون.
    En 2011, más de 1,3 millones de inmigrantes llegaron en calidad de familiares, lo que representa cerca de un tercio del total de las entradas. UN ففي عام 2011، وصل ما يزيد على 1.3 مليون من المهاجرين بوصفهم أفراد أسر، أي حوالي الثلث من مجموع التدفقات الواردة.
    En 1993, hubo 400.000 personas empleadas menos que en 1990, o sea, aproximadamente un 15% menos. UN ففي عام ١٩٩٣، كان عدد الاشخاص العاملين أقل منه في عام ١٩٩٠ ﺑ ٤٠٠ ٠٠٠ شخص أي حوالي ١٥ في المائة.
    Hasta el presente se habían demarcado 272 zonas indígenas, es decir aproximadamente un 62% del total existente. UN وأضاف أن ٢٧٢ منطقة أصلية، أي حوالي ٢٦ في المائة من جميع المناطق اﻷصلية، قد حددت اﻵن تخومها.
    Desde 1970 a la actualidad, la dimensión media S.A.U. permaneció prácticamente invariable, aproximadamente en 4,9 hectáreas. UN ومنذ عام ١٩٧٠ حتى اليوم، ظل متوسط المساحة القابلة للزراعة ثابتا عمليا، أي حوالي ٩ر٤ من الهكتارات.
    En los últimos años, el incremento anual ha sido de unos 4 por 1.000, o sea, aproximadamente 20.000 en cifras absolutas. UN وبلغت الزيادة السنوية ٤ لكل ٠٠٠ ١ نسمة في السنوات اﻷخيرة، أي حوالي ٠٠٠ ٢٠ باﻷرقام المطلقة.
    La aplicación de la Ley no se ha traducido en muchas condenas (aproximadamente cuatro al año). UN وقد نتج عن وضع القانون موضع التنفيذ عدد قليل جداً من اﻹدانات، أي حوالي أربع في السنة.
    Guinea ha recibido a miles de refugiados, aproximadamente un décimo de su población. UN وقد استقبلت غينيا آلاف اللاجئين، أي حوالي عشر سكانها.
    Hay aproximadamente 20 millones de vehículos en todos los países árabes, a disposición de 284 millones de personas, lo que representa 74 vehículos por cada 1.000 personas. UN وتوجد حوالي 20 مليون مركبة في جميع الدول العربية تخدم 284 مليون شخص، أي حوالي 74 مركبة لكل ألف شخص.
    No obstante, el número de analfabetos se ha mantenido en alrededor de 900 millones, cerca de un cuarto de la actual población adulta del mundo. UN بيد أن عدد اﻷميين ما برح يناهز ٩٠٠ مليون شخص، أي حوالي ربع عدد سكان العالم البالغين.
    Esto en comparación con los 285 millones, equivalentes a alrededor de cuatro meses de gastos, del bienio anterior. UN وهذا بالقياس إلى 285 مليون دولار، أي حوالي أربعة أشهر تقريبا من النفقات، في فترة السنتين السابقة.
    La gran mayoría de esos gastos, alrededor del 70%, son de transporte. UN ويرتبط القسم الأعظم من هذه النفقات، أي حوالي 70 في المائة، بتغطية تكلفة النقل.
    No obstante, el costo total del apoyo logístico prestado a la MISAB por Francia asciende a unos 350 millones de francos CFA mensuales, es decir, unos 600.000 dólares. UN بيد أن إجمالي تكلفة المعدات السوقية التي قدمتها فرنسا للبعثة يصل إلى حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٥٠ فرنك أفريقي شهريا أي حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار؛
    Sólo en África, hay 330 millones de personas en edad escolar, es decir, casi cuatro veces más que en 1950. UN ففي أفريقيا وحدها، يبلغ عددهم 330 مليون شخص، أي حوالي أربعة أضعاف عددهم في عام 1950.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد