En ese sentido, se pregunta si existe algún plan para financiar organizaciones no gubernamentales cuyos programas están comprendidos en el mandato del Gobierno. | UN | وفي هذا الصدد تساءلت إذا كانت هناك أي خطط لتمويل المنظمات الحكومية إذا كانت برامجها تندرج ضمن ولاية الحكومة نفسها. |
La hipótesis debería comprender entre otras cosas la liberalización del comercio de las inversiones, el ajuste estructural o los planes de estabilización de la balanza de pagos acordados con instituciones financieras e internacionales; | UN | وينبغي أن يشمل التصور الافتراضي، في جملة أمور، أي خطط يُتفق عليها مع المؤسسات المالية الدولية لأجل تحرير التجارة أو الاستثمار، أو التكيف الهيكلي، أو تثبيت ميزان المدفوعات؛ |
En muchas zonas, las mujeres y las niñas realizan la mayor parte de las tareas de producción de alimentos, por lo que deben desempeñar un papel clave en cualquier plan de desarrollo rural. | UN | وتحقق النساء والبنات معظم الإنتاج الغذائي في مناطق عديدة، ويجب أن يضطلعن بدور رئيسي في أي خطط للتنمية الريفية. |
Por el momento no hay ningún plan para financiar el pasivo acumulado. | UN | وليس هناك أي خطط لتمويل الالتزامات المستحقة في هذا الوقت. |
Sin embargo, no había planes de acción ni compromisos escritos en vigor. | UN | ولكن لم تكن هناك أي خطط عمل أو التزامات مكتوبة. |
Solicita más información sobre todo plan de acción nacional en esta esfera y sobre los adelantos relacionados con la promulgación de leyes relativas a la violencia en el hogar. | UN | وقالت أنها تود أن تحصل على المزيد من المعلومات بشأن أي خطط عمل وطنية في هذا المجال، وعن التقدم في اعتماد تشريع بشأن العنف المنزلي. |
No existen planes para el establecimiento de la serie tradicional de instalaciones de diversiones y servicios para el turismo en masa. | UN | وليس هناك أي خطط ﻹقامة مجموعة تقليدية من أماكن التسلية ومرافق الترفيه، في مجال السياحة الجماعية. |
Pregunta si hay algún plan para dictar leyes destinadas a eliminar la discriminación y promover los derechos de la mujer. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك أي خطط لسن تشريعات ترمي إلى القضاء على التمييز وتعزز حقوق المرأة. |
¿Creías que ella era virgen? ¿Tienes algún plan para el fin de semana? | Open Subtitles | أتعتقد أنها كانت عذراء؟ ألديك أي خطط لأجل عطلة نهاية الأسبوع؟ |
También pregunta si el Gobierno tiene algún plan para alentar a los hombres a que compartan las responsabilidades familiares y las tareas domésticas. | UN | وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية. |
Por ejemplo, los jóvenes pueden adquirir mayor conciencia de la situación y las organizaciones no gubernamentales pueden participar en los planes destinados a modificar actitudes. | UN | فمثلا يمكن توعية الشباب توعية أكبر بالحالة، ويمكن أن تشارك المنظمات غير الحكومية في أي خطط ترمي إلى تغيير المواقف. |
los planes de proyectos deben elaborarse exclusivamente fundándose en los fondos comprometidos. | UN | لا ينبغي إعداد أي خطط للمشاريع إلا على أساس تمويل ملتزم به. |
Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares. | UN | وُطلب التخلي على الفور عن النظر في أي خطط تهدف إلى استحداث أسلحة نووية جديدة. |
Es necesario que se facilite información sobre cualquier plan para construir instalaciones adecuadas como parte de la reforma penitenciaria en curso. | UN | وهناك حاجة إلى معلومات بشأن أي خطط لبناء مرافق مناسبة كجزء من العملية الجارية لإصلاح السجون. |
Para ello deben convertirse en coautores de cualquier plan destinado a contrarrestar los efectos adversos del cambio climático en su entorno. | UN | ولهذا، لا بد أن تصبح هذه المجتمعات طرفا مشاركا في أي خطط للتصدي للآثار الضارة التي يحدثها تغير المناخ في بيئتها. |
Debería consultar a la administración para determinar cuáles son sus inquietudes y los aspectos que requieren atención antes de establecer cualquier plan de trabajo definitivo. | UN | وينبغي له أن يتشاور مع الإدارة في مجالات قلقها واهتمامها، قبل وضع أي خطط عمل نهائية. |
0: No se presentó ningún plan ni informe de actividades dentro de los plazos establecidos; | UN | صفر: لم تقدم أي خطط عمل أو تقارير نشاط خلال الموعد النهائي المحدد؛ |
0: No se presentó ningún plan ni informe de actividades dentro de los plazos establecidos; | UN | صفر: لم تقدم أي خطط عمل أو تقارير نشاط خلال الموعد النهائي المحدد؛ |
Cuando se llevó a cabo la auditoría, no se habían establecido planes de recuperación en caso de desastre ni planes de procesamiento de datos alternativos. | UN | ٧١ - لم يجر حتى وقت إجراء مراجعة الحسابات وضع أي خطــة لﻹبلال من الكــوارث ولـم توضع أي خطط تجهيز بديلة. |
Esa situación, a su juicio, socavaba todo plan encaminado a desarrollar el turismo en el Territorio. | UN | وهو يرى، أن هذا الحالة تنسف أي خطط لتنمية السياحة في الإقليم. |
Pregunta si existen planes para designar comisionados o mediadores en materia de derechos humanos. | UN | وسأل عما إذا كانت هناك أي خطط لتعيين مفوضين أو أمناء مظالم لحقوق اﻹنسان. |
Señor, ¿qué planes tiene ahora que salió de la cárcel? | Open Subtitles | سيدي، ألديك أي خطط طالما أنك خارج السجن؟ |
Así pues, la Secretaría no tiene planes de revisar las estimaciones preliminares. | UN | لذلك، لا توجد لدى الأمانة العامة أي خطط لمراجعة التقديرات الأولية. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas no tiene conocimiento de plan alguno. | UN | - لا توجد لدى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة معلومات عن أي خطط قائمة. |
De no ser así, la oradora pregunta si el Estado parte tiene previsto establecer dichos recursos civiles. | UN | وتساءلت، وإذا لم يكن الأمر كذلك، عما إذا كانت الدولة الطرف لديها أي خطط لتوفير سبل انتصاف مدنية. |
Los Estados tendrán en cuenta cualesquiera planes o propuestas alternativas presentados por personas, grupos y comunidades afectados. | UN | وتأخذ الدول في الحسبان أي خطط أو مقترحات بديلة يقدمها الأشخاص المتضررون أو الفئات أو الجماعات المتضررة. |