La mayoría de los residentes dijeron que no habían recibido ningún apoyo de los funcionarios, y expresaron cierto descontento por ello. | UN | وصرح معظم السكان بأنهم لا يحصلون على أي دعم من المسؤولين، مبدين قدرا من التذمر في هذا الشأن. |
La mayoría de los residentes dijeron que no habían recibido ningún apoyo de los funcionarios, y expresaron cierto descontento por ello. | UN | وصرح معظم السكان بأنهم لا يحصلون على أي دعم من المسؤولين، مبدين قدرا من التذمر في هذا الشأن. |
Con este fin, todo apoyo debe incorporar a las personas en la concepción, puesta en práctica y supervisión de los procesos democráticos. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن يتضمن أي دعم إشراك الناس في تفهم العملية الديمقراطية وتنفيذها ومراقبتها. |
El Banco Mundial iba a negar cualquier apoyo financiero suplementario a Burundi si no había un cambio radical en la política actual del Gobierno. | UN | وسيرفض البنك الدولي أي دعم مالي اضافي لبوروندي اذا لم يحدث تغير جذري في سياسة الحكومة الحالية. |
Además, desearía recibir datos desglosados sobre el apoyo que se presta a las diversas escuelas comunitarias y religiosas. | UN | وستقدر موافاتها بمعلومات مفصلية بشأن أي دعم يجري توفيره لمختلف مدارس المجتمعات المحلية والمدارس الدينية. |
A fin de garantizar su seguridad mutua, las dos partes han convenido en abstenerse de alentar o prestar cualquier tipo de apoyo, desde sus territorios, a los grupos hostiles a una u otra parte. | UN | بهدف ضمان أمنهما المشترك يمتنع الطرفان عن تشجيع وتقديم أي دعم كان للمجموعات المعادية ﻷي من الطرفين انطلاقا من أراضيهما. |
Muchos siguen sin proporcionar apoyo alguno. | UN | وثمة حكومات كثيرة لم تقدم حتى اﻵن أي دعم على اﻹطلاق. |
Una tercera parte de las mujeres no recibía ningún tipo de apoyo. | UN | وثلث أولئك النساء لم يحصلن على أي دعم بالمرَّة. |
Esas mujeres no recibieron ningún apoyo social ni pudieron hacer declaraciones sobre sus experiencias sino hasta 50 años después. | UN | ولم يحصلن على أي دعم اجتماعي، ولم يستطعن التحدث عن تجاربهن إلا بعد مرور 50 عاماً. |
SAIDY: Bobby se quedó sin ningún apoyo familiar a la que pudiera acudir. | Open Subtitles | تم تجريد بوبي من أي دعم من العائلة والذي كان يأمله |
El Sudán no había prestado ningún apoyo a la comisión de actos de terrorismo en los países vecinos. | UN | وأكد أن السودان لا يقدم أي دعم ﻷنشطة اﻹرهاب في البلدان المجاورة. |
Debe advertirse que no se ha obtenido ningún apoyo a título de cooperación bilateral. | UN | وتجدر ملاحظة أنه لم يتم الحصول على أي دعم في إطار الدعم الثنائي. |
Respaldamos todas las iniciativas dirigidas a cortar todo apoyo y provisión de recursos a los terroristas, aislarlos y castigarlos con rigor. | UN | ونؤيد جميع المبادرات الرامية إلى حرمان اﻹرهابيين من أي دعم أو موارد، وعزلهم ومعاقبتهم بصرامة. |
- Denegar todo apoyo, explícito o implícito, a los partidos que defiendan posturas racistas y xenófobas. | UN | :: رفض أي دعم سواء كان صريحاً أو ضمنياً، يقدم لأحزاب تنادي بمواقف تقوم على العنصرية وكره الأجانب. |
todo apoyo militar y logístico que se proporcione a esos grupos armados debe cesar de inmediato. | UN | وعليها ألا تتوانى عن وقف أي دعم عسكري أو سوقي يقدم إلى تلك الجماعات المسلحة. |
Sería muy de agradecer cualquier apoyo adicional que pudiera proporcionarse. | UN | وسيلقى أي دعم إضافي يمكن تقديمه كل ترحيب. |
Sin embargo, habida cuenta de la magnitud de las sumas afectadas, cualquier apoyo adicional a la Oficina requerirá financiación. | UN | واستدرك قائلا إنه نظرا لأهمية المبالغ المعنية، فإن أي دعم إضافي للمفوضية سيتطلب تمويلا. |
También dijo que los pequeños Estados insulares en desarrollo de África se verían particularmente beneficiados con el apoyo adicional del PNUMA. | UN | وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج. |
A fin de garantizar su seguridad mutua, las dos partes han convenido en abstenerse de alentar o prestar cualquier tipo de apoyo, desde sus territorios, a los grupos hostiles a una u otra parte. | UN | بهدف ضمان أمنهما المشترك يمتنع الطرفان عن تشجيع وتقديم أي دعم كان للمجموعات المعادية ﻷي من الطرفين انطلاقا من أراضيهما. |
Los que procuran por todos los medios, incluso provocando pérdida de vidas, tomar el poder en Tayikistán no merecen apoyo alguno de la comunidad mundial. | UN | والذين يحاولون بكل الوسائل، بما فيها القتل، الاستيلاء على السلطة في طاجيكستان لا يستحقون أي دعم من المجتمع العالمي. |
Sólo en muy contados casos se han realizado esas exportaciones a nivel oficial, de forma que los exportadores han procedido por su propia cuenta y sin ningún tipo de apoyo. | UN | والحالات التي تمّ فيها ذلك على المستوى الرسمي قليلة جداً، وجميع الموردين الذين يتحركون في هذا الاتجاه يفعلون ذلك من تلقاء أنفسهم وبدون أي دعم يذكر. |
Estoy seguro de que ningún intento por retornar a la violencia en gran escala del pasado podrá lograr un apoyo significativo ni podrá mantenerse por mucho tiempo. | UN | وأنا واثق من أن أي محاولة للعودة إلى العنف الذي ساد في الماضي بكل أبعاده لن تلقى أي دعم له قيمة أو لن تدوم لزمن طويل. |
Sin embargo, otras tres personas incluidas en el programa no solicitaron ninguna ayuda al proyecto. | UN | بيد أن ثلاثة أشخاص آخرين يشملهم البرنامج لم يطلبوا أي دعم من المشروع. |
A ese efecto, el país está abierto a todo tipo de apoyo al respecto que comprenda módulos de información y formación adaptados. | UN | وفي هذا الصدد، يبدي استعداده لقبول أي دعم في هذا المجال يشمل تنفيذ برامج مكيفة للإعلام والتدريب. |
Evidentemente, la comunidad internacional no pudo apoyar ese plan si no había sido acordado por las partes; y el desacuerdo entre las partes se ha destacado debidamente en los documentos oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواضح أن المجتمع الدولي لم يكن ليقدم أي دعم إلى هذه الخطة لولا موافقة الطرفين عليها، كما أن الوثائق الرسمية للأمم المتحدة أشارت بدورها إلى الخلافات بين الطرفين. |
Alemania recomendó que el Gobierno de Uzbekistán pusiera fin de inmediato Al apoyo público al empleo de niños en la recolección del algodón y que condenara públicamente todas las formas de trabajo infantil y luchara eficazmente contra ellas. | UN | وتوصي ألمانيا حكومة أوزبكستان بالتوقف فوراً عن تقديم أي دعم حكومي لاستخدام الأطفال في حصاد القطن، وأن تقوم الحكومة علناً بإدانة ومكافحة تشغيل الأطفال بجميع أشكاله مكافحة فعالة. |
Esos jóvenes adolescentes no reciben ayuda alguna de los centros y programas comunitarios administrados por el gobierno y se sienten abandonados. | UN | ما يعني أن هؤلاء اليافعين باتوا لا يتلقون أي دعم من المراكز والبرامج المجتمعية الحكومية. |
No hay apoyo presupuestario periódico del Reino Unido. | UN | ولا تقدم المملكة المتحدة أي دعم منتظم للميزانية. |
Averiguen si le esta dando algún apoyo financiero. | Open Subtitles | أكتشفوا إن كانت تقدم أي دعم مالي |