En ese sentido quiero destacar que el Tratado Antártico sigue abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que quiera adherir a él. | UN | وهنا أود أن أشدد على أن معاهدة أنتاركتيكا ستبقى مفتوحة أمام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تريد الانضمام اليها. |
Sudáfrica reconoce el derecho de cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas a presentar proyectos de resolución para que los examine la Asamblea General. | UN | إن جنوب أفريقيا تسلم بحق أي دولة عضو في الأمم المتحدة في التقدم بمشاريع قرارات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
De esta manera, se crearía un tramo neutral de 2.000 dólares, en el que ningún Estado Miembro absorbería ni recibiría puntos. | UN | وبتلك الطريقة، تنشأ منطقة محايدة بمقدار 000 2 دولار، لا تستوعب دونها أي دولة عضو نقاطا أو تتلقاها. |
Las decisiones del Consejo de imponer o levantar sanciones a un Estado Miembro de las Naciones Unidas o de cambiar los regímenes de sanciones vigentes también deberían ser motivo de presentación de informes especiales a la Asamblea General. | UN | وينبغي أن تكون أي قرارات يتخذها المجلس بفرض جزاءات على أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة أو برفع الجزاءات أو تغيير أنظمة الجزاءات السارية، مناسبات أيضا ﻹصدار تقارير خاصة الى الجمعية العامة. |
Quiero invitar a todo Estado Miembro que esté dispuesto a hacerlo, a que se una a nosotros como patrocinador. | UN | وأود أيضا أن أدعو أي دولة عضو ترغب في الانضمام إلينا كمشارك في تقديم المشروع إلى أن تفعل ذلك. |
1. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 1 - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة. |
El Comité ha demostrado que puede ser una fuente de orientación para cualquier Estado Miembro. | UN | وقد دللت اللجنة على أنها يمكن أن تشكل مصدرا لإرشاد أي دولة عضو. |
Además, la cuota de cualquier Estado Miembro que partiera de la tasa mínima de prorrateo reflejaría inevitablemente un aumento mínimo del 100%. | UN | ويضاف إلى ذلك أن أي دولة عضو تتجاوز الحد الأدنى ستواجه حتما زيادة بنسبة 100 في المائة على الأقل. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta del año anterior estaba integrado por todos los miembros del Comité Especial y quedó abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta del año anterior estaba integrado por todos los miembros del Comité Especial y quedó abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
El Secretario General podría elaborar el orden del día, aunque podrían introducirse nuevos temas a solicitud de cualquier Estado Miembro. | UN | يمكن أن يضع اﻷمين العام جدول أعمال دورات الهيئة لكن يجوز أن تدرج فيه بنود بناء على طلب أي دولة عضو. |
Las recomendaciones debían enmendarse a fin de que ningún Estado Miembro pudiera albergar preocupación alguna sobre la posible violación de su soberanía. | UN | وينبغي تعديل هذه التوصيات لكي لا يكون لدى أي دولة عضو مخاوف من أن تنتهك سيادتها بأي شكل من اﻷشكال. |
Hasta ahora ningún Estado Miembro ha atendido esa petición. | UN | وحتى اﻵن، لم تستجب أي دولة عضو لهذا النداء. |
Por eso, la Unión Europea no considera aceptable que ningún Estado Miembro adopte decisiones unilaterales que contradigan el cumplimiento de sus obligaciones financieras respecto a la Organización. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن من غير المقبول أن تتخذ أي دولة عضو قرارات انفرادية تتعارض مع الوفاء بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة. |
La responsabilidad de un Estado Miembro frente a otros Estados miembros por un acto cometido por una organización internacional ha de supeditarse a las normas de esa organización. | UN | يجب أن تخضع مسؤولية أي دولة عضو تجاه الدول الأعضاء الأخرى عن أي فعل صادر عن منظمة دولية للقواعد المتعلقة بتلك المنظمة. |
Agresiones de gran escala contra un Estado Miembro resultan hoy improbables. | UN | أضحى شن عدوان واسع النطاق على أي دولة عضو غير محتمل الآن. |
Nunca ha desaparecido un Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ولم يسبق أبدا أن اختفت أي دولة عضو في الأمم المتحدة. |
todo Estado Miembro que decida no optar por la escala de contribuciones indicativa notificará al Director Ejecutivo antes del 15 de octubre de la base que tiene previsto utilizar para sus contribuciones, teniendo en cuenta el párrafo 18 supra. | UN | وعلى أي دولة عضو تقرر عدم استخدام المقياس الإرشادي للمساهمات أن تخطر المدير التنفيذي، في الموعد نفسه، بالأساس الذي تنوي استخدامه في تحديد مساهمتها، آخذة في الاعتبار ما ورد في الفقرة 18 أعلاه. |
3. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 3 - باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة عضو في الأمم المتحدة. |
La Carta nos confiere, como a cualquier otro Estado Miembro, el derecho de plantear cuestiones de importancia vital para la seguridad, la soberanía y la integridad territorial de nuestro país. | UN | ويعطينا الميثاق، شأننا شأن أي دولة عضو أخرى، الحق في إثارة المسائل البالغة الأهمية لأمن بلدنا وسيادته ووحدة أراضيه. |
Esas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si cualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo, y viceversa. | UN | ولا تمارس هذه المنظمة حق التصويت إذا مارست أي دولة عضو فيها حقها في التصويت، والعكس بالعكس. الأغلبية المطلوبة |
No se refieren a ningún otro Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وهذه الأحكام غير موجهة إلى أي دولة عضو أخرى في الأمم المتحدة. |
los Estados Miembros que patrocinaron las propuestas tienen el mismo derecho que cualquier otro Estado Miembro a presentar a las Naciones Unidas tanto asuntos de procedimiento como sustantivos, incluido el que nos ocupa. | UN | وتملك الدول الأعضاء المشاركة في تقديم هذين الاقتراحين نفس الحقوق التي تملكها أي دولة عضو أخرى لتقديم مسائل إجرائية وموضوعية إلى الأمم المتحدة، بما في ذلك هذه المسألة. |
También es una prueba del respaldo abrumador de la comunidad internacional a la necesidad de que a los Estados se les apliquen las mismas normas y que ellos tengan las mismas responsabilidades, lo que demuestra a las claras que ningún Miembro de la Organización está por encima del derecho internacional ni de los pactos. | UN | كما يدل على تأييد المجتمع الدولي الكاسح لالتزام جميع الدول بنفس المسؤوليات والمعايير، مما يظهر بجلاء عدم وجود أي دولة عضو في المنظمة تكون فوق القانون الدولي والعهود الدولية. |
En el apartado c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero se dispone que, antes de reintegrar la parte correspondiente del saldo a cualquier Miembro que tenga con la Organización obligaciones pendientes relacionadas con el presupuesto ordinario, se salden esas obligaciones. | UN | ويقضي البند 4-2 (ج) بأنه، قبل تسليم أي دولة عضو لديها التزامات قائمة في إطار الميزانية العادية حصتها من الرصيد، يجب أن تسوى أولا تلك الالتزامات. |
Los órganos de la Unión Europea no son órganos de ningún Estado Miembro ni de los Estados Miembros. | UN | وأجهزة الاتحاد الأوروبي ليست أجهزة أي دولة عضو أو دول أعضاء. |