ويكيبيديا

    "أي رد فعل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ninguna reacción
        
    • una reacción
        
    • toda reacción
        
    • ninguna respuesta
        
    • la reacción
        
    • reacción alguna
        
    • reaccionado
        
    • cualquier reacción
        
    • una respuesta
        
    • no reaccionaron
        
    Cuando le enseñé la foto de Madison no tuvo ninguna reacción cognitiva ante ella. Open Subtitles عندما أريته صورة ماديسون، لم يظهر أي رد فعل معرفي من جهتها.
    El consultor había debatido ampliamente la cuestión con varios marchantes de arte y no había recibido ninguna reacción adversa. UN وأشار إلى أنه قد ناقش هذه القضية على نطاق واسع مع عدد من تجار اﻷعمال الفنية وأنه لم يجد أي رد فعل معاكس.
    Si este proceso no fuera objeto de una reacción de la comunidad internacional, ello equivaldría a una aceptación silenciosa de la política de fait accompli. UN وإذا ما تركت هذه العملية دون أي رد فعل من المجتمع الدولي، فإن ذلك سيكون بمثابة قبول صامت لسياسة اﻷمر الواقع.
    3) La objeción misma surte efecto independientemente de toda reacción por parte del autor de la reserva. UN 3) والاعتراض نفسه يُحدِث آثاره بصرف النظر عن أي رد فعل من جانب صاحب التحفظ.
    El Relator Especial volvió a señalar que no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al informe que preparó tras su visita a Timor Oriental en 1994. UN وذكر المقرر الخاص، مرة أخرى، أنه لم يتلق أي رد فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عن زيارته لتيمور الشرقية في ١٩٩٤.
    Tengo que encontrar algún modo de tener una distancia segura entre mí, mientras escribo, y mi ansiedad natural sobre lo que será la reacción a lo que escriba, de ahora en adelante. TED يتوجب عليّ، أن أجد نوعاً ما مسافة آمنة بيني، ككاتبة، وقلقي الطبيعي حول أي رد فعل سيكون لما أكتبه، من الآن فصاعداً.
    El punto culminante fue el ataque a la Academia de la Policía Nacional, que permaneció ocupada durante cinco horas sin reacción alguna. UN وبلغت الحالة ذروتها بالهجوم على أكاديمية الشرطة الوطنية التي دام احتلالها خمس ساعات دون أن يصدر أي رد فعل.
    Estas reservas no provocaron ninguna reacción ni objeción de las demás partes en los instrumentos correspondientes. UN ولم تثر هذه التحفظات أي رد فعل ولا أي اعتراض من جانب اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى في هذه الصكوك.
    No obstante, la muerte de Sankoh no provocó ninguna reacción pública importante. UN بيد أن وفاة سنكوه لم تتسبب في أي رد فعل هام من جانب الجمهور.
    No obstante, esa decepción no desencadenó ninguna reacción violenta por parte de grupos extremistas. UN بيد أن خيبة الأمل هذه لم تولِّد أي رد فعل عنيف من جانب الجماعات المتطرفة.
    Esa declaración no produjo ningún efecto particular para Bélgica ni dio lugar a ninguna reacción. UN وأشار إلى أن ذلك الإعلان لم يُحدث أي أثر محدد بالنسبة لبلجيكا، بل ولم يسفر عن أي رد فعل.
    Estas reservas no suscitaron ninguna reacción ni objeción de los demás Estados contratantes. UN ولم تثر هذه التحفظات أي رد فعل ولا أي اعتراض من جانب الدول المتعاقدة الأخرى.
    Estas graves denuncias no suscitaron ninguna reacción por parte del Gobierno, no obstante la información que le había sido comunicada. UN ولم تثر هذه الادعاءات الخطيرة أي رد فعل لدى الحكومة، بالرغم من المعلومات المقدمة إليها.
    Antes de que pudiera producirse una reacción de las fuerzas iraníes, se dieron a la fuga y regresaron al Iraq. UN وعادت الى العراق قبل أن يصدر عن القوات الايرانية أي رد فعل.
    Con todo, celebro que esos incidentes no hayan dado lugar a una reacción violenta. UN ولكن يحدوني شعور بالرضا ﻷن هاتين الحادثتين لم تثيرا حتى اﻵن على ما يبدو أي رد فعل عنيف.
    Se ha hecho común la práctica de magnificar la violencia urbana y los hechos sangrientos con el fin de persuadir al público de que necesita seguridad y restricciones de la libertad; se utilizan técnicas clásicas para erosionar el análisis racional y el sentido crítico, con lo cual se inhibe toda reacción que pueda generar cambios o rebelión. UN ولقد أصبح أمراً عادياً اليوم تضخيم العنف في المدن والأحداث الرامية لإقناع الجمهور بالحاجة إلى الأمن وفرض قيود على الحرية، وهو أسلوب كلاسيكي يستخدم لتقويض أي تحليل عقلاني ومنطق نقدي مما يعطل أي رد فعل يحدث تغييراً أو عصياناً
    3) La objeción misma surte efecto independientemente de toda reacción por parte del autor de la reserva. UN 3) والاعتراض نفسه يُحدِث آثاره بصرف النظر عن أي رد فعل من جانب صاحب التحفظ.
    Todo esto representa un obstáculo a los esfuerzos por crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y expone a la región a la amenaza nuclear de Israel sin ninguna respuesta por parte de la comunidad internacional. UN وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي.
    Ello impide y pone en peligro todos los esfuerzos por establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y expone a la región y al mundo entero a los peligros de la amenaza nuclear israelí, que no ha recibido ninguna respuesta internacional. UN كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي، بدون أي رد فعل دولي.
    Sin embargo, la responsabilidad de proteger no estaría completa si no hay un equilibrio en todos los sentidos a través del tercer pilar, es decir, la reacción de la comunidad internacional cuando se comete o se está a punto de cometer uno de los cuatro delitos. UN ولكن المسؤولية عن الحماية لا يمكن أن تكتمل بدون الركيزة الثالثة، التي تعطيها معناها الكامل، أي رد فعل المجتمع الدولي عندما ترتكب أو يوشك على ارتكاب واحدة من الجرائم الأربع.
    La agresión de la OTAN, ataques aéreos criminales contra objetivos civiles en todo el territorio yugoslavo, sigue sin disminuir y no se ha producido reacción alguna por su parte. UN ويستمر بلا هوادة ودون أي رد فعل من جانبكم عدوان الناتو والضربات الجوية اﻹجرامية الموجهة إلى أهداف مدنية عبر اﻹقليم اليوغوسلافي بأسره.
    Pese a ello, el mundo prácticamente no ha reaccionado frente a lo que sucede en Cachemira. UN إن العالم لم يعرب عن أي رد فعل عملي إزاء ما يجري في كشمير.
    Como medida inmediata, tal vez el Comité desee presentar cualquier reacción que pudiere tener al proyecto de resolución de la Comisión de Derecho Internacional sobre reservas. UN وكتدبير قصير اﻷجل، قد ترغب اللجنة في أن تقدم أي رد فعل لديها إزاء مشروع قرار لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات.
    Una vez más, ese gesto de cooperación por parte de la Policía Federal no tuvo una respuesta positiva de la Sra. Birtukan. UN ومرة أخرى، لم تلق هذه المبادرة التعاونية التي قدمتها الشرطة الاتحادية أي رد فعل إيجابي من جانب السيدة بيرتوكان.
    Los miembros de la KFOR, desplegados a sólo unos cientos de metros con la tarea de proteger a los trabajadores del campo, no reaccionaron de ninguna manera; UN ولم يصدر أي رد فعل على الإطلاق من أفراد القوة الأمنية الدولية الذين كانوا متمركزين على بعد عدة مئات من الياردات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد