ويكيبيديا

    "أي سنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un año
        
    • qué año
        
    • cualquier año
        
    • cada año
        
    • ningún año
        
    • un ejercicio
        
    • que año
        
    • mismo año
        
    • algún año
        
    • cualquier otro año
        
    • cualquiera de los años
        
    Dicho proceso también podría organizarse de manera que coincidiera con las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Comisión en un año determinado. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    La predicción del monto de las contribuciones voluntarias en un año determinado dificulta la planificación anticipada de las actividades. UN وصعوبة التنبؤ بحجم التبرعات في أي سنة بعينها تجعل تخطيط الأنشطة قبل وقت كاف أمرا صعبا.
    Ese es el mínimo saldo práctico de fin de año habida cuenta de las diferentes pautas de ingresos y egresos de efectivo durante el transcurso de un año. UN وهذا هو أدنى حد عملي ممكن لرصيد نهاية العام نظرا لﻷنماط المختلفة لتدفقات النقد الى الداخل والى الخارج خلال أي سنة.
    ¿Y en qué año Martin Luther se dirigió a la nobleza cristiana? Open Subtitles وفي أي سنة قام مارتن لوثر بمخاطبة طبقة النبلاء المسيحية؟
    Había también ocasiones en que los casos se congelaban, lo que tenía repercusiones sobre las necesidades de recursos en cualquier año determinado. UN وهناك أيضا حالات جُمدت فيها بعض القضايا، وهو ما يترك آثارا على الاحتياجات من الموارد في أي سنة منفردة.
    Por consiguiente, el Secretario General considera que el límite de las obligaciones que él certifique que se relacionen con el mantenimiento de la paz y la seguridad debería elevarse de 3 millones a 6 millones de dólares para cada año del bienio. UN وفي هذه الظروف، يرى اﻷمين العام أن الحد اﻷقصى للالتزامات في أي سنة من فترة السنتين التي يصدق على أنها تتعلق بصيانة السلم واﻷمن ينبغي أن يزيد من ٣ ملايين دولار الى ٦ ملايين دولار.
    Por consiguiente, resulta prácticamente imposible equiparar los ingresos por concepto de apoyo y los gastos de los programas en un año determinado. UN وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة.
    No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de financiar toda parte de los gastos correspondientes a un año civil dado que superara la suma correspondiente a las organizaciones. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة التي قد يتجاوز في أي سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de financiar toda parte de los gastos correspondientes a un año civil dado que superara la suma correspondiente a las organizaciones. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة التي قد يتجاوز في أي سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    En todos los casos, los jubilados que perciben una pensión de jubilación mensual no pueden estar empleados más de seis meses durante un año civil. UN وفي جميع الحالات، يقتصر توظيف الموظفين الذين يتقاضون معاشا تقاعديا شهريا على ستة أشهر في أي سنة تقويمية.
    Se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. UN ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة.
    En un año determinado, de 20.000 a 25.000 personas aproximadamente que solicitan asilo son repatriadas inmediatamente. UN وفي أي سنة من السنين، يُبعد على الفور ما بين ٠٠٠ ٠٢ و٠٠٠ ٥٢ طالب لجوء تقريباً.
    Discúlpeme. Un segundo. ¿En qué año estamos? Open Subtitles المعذرة ، ثانية واحدة من أي سنة هذا النبيذ ؟
    Una vez. ¿Cuándo? ¿Aproximadamente en qué año tuvo lugar ese hecho? Open Subtitles متى ، أخبرني في أي سنة تقريبًا حدث ذلك ؟
    Nunca antes había visto éste. ¿De qué año es? Open Subtitles أتعلمين لم أرى هذه من قبل في أي سنة رسمت
    Nuestro volumen de trabajo en cualquier año determinado parece no tener uniformidad, y el programa de sesiones debe adaptarse a ello. UN ويبــدو أن لحجم عملنا خلال أي سنة ذروته. وينبغي أن يكيـــف جدول الاجتماعات مع ذلك.
    La remuneración correcta debía haber sido un pago único de 12.000 dólares, en cualquier año civil. UN وكان ينبغي أن يكون المبلغ الذي يدفع إليه مقطوعا لا يتجاوز ٠٠٠ ١٢ دولار في أي سنة تقويمية.
    Además, siempre resulta necesario arrastrar una cantidad importante de fondos desde años anteriores para poder funcionar a partir del 1° de enero de cualquier año. UN يضاف إلى ذلك أن هناك ترحيلا لا بد منه لمبالغ كبيرة يسمح بالعمل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير من أي سنة.
    Se estima que cada año el 10% de los 50 condenados previstos solicitará que se examine su condena. UN ويفترض أن 10 في المائة من الأشخاص الـ 50 المدانين قد يسعون إلى إعادة النظر في إدانتهم، في أي سنة واحدة.
    Si acaso, el programa de trabajo de 1998 fue tal vez excesivamente ambicioso, visto el poco tiempo que tenemos cada año para la deliberación y la negociación. UN إن برنامج العمل لعام 1998، إن كان يتصف بأي شيء، ربما كان مفرطا في الطموح، نظراً لما لدينا في أي سنة من وقت محدود للتداول والتفاوض.
    Desde la recuperación económica que comenzó en 1993, el crecimiento de la producción mundial no ha superado el 3% en ningún año, ni siquiera en 1996. UN ومنذ الانتعاش الاقتصادي الذي بدأ في عام ٣٩٩١، فإن اﻹنتاج العالمي لم يتجاوز في أي سنة من السنين ٣ في المائة، بما في ذلك عام ٦٩٩١.
    Al igual que en el caso de la prima por riesgo, se establecerá un límite máximo de la suma total que se podrá abonar en un ejercicio económico determinado. UN وكما هي الحال مع علاوة المخاطرة، سيكون هناك حد أقصى للمبلغ الإجمالي الذي يمكن منحه في أي سنة مالية.
    ¡Cual es tu rango! ¡De que año eres! Open Subtitles ما هو مرتبة سنتك أي سنة
    Ese mecanismo permitiría al Secretario General obtener más de 5 millones de dólares para gastos en el curso del mismo año. UN وهذه اﻵلية كفيلة بتمكين اﻷمين العام بالدخول في التزامات تتجاوز ٥ ملايين دولار في أي سنة.
    A fin de cumplir la norma financiera de aprovechar al máximo los recursos existentes y evitar recurrir a la reserva operacional, es posible que algún año haya que transferir recursos de un programa a otro, siempre que ello no afecte al importe originalmente aprobado para el programa del país en cuestión. UN وقد يصبح من الضروري بغية الامتثال للسياسة المالية الرامية إلى زيادة استخدام الموارد المتاحة إلى أقصى حد مع تجنب اللجوء إلى استخدام احتياطي التشغيل، تحويل بعض الموارد من برنامج ﻵخر في أي سنة معينة دون اﻹخلال بالمبلغ اﻷصلي المعتمد للبرنامج القطري المعني.
    Gracias a todos ustedes, pudimos encontrar buenos hogares a más niños en el 2014 que en cualquier otro año anterior de nuestra historia. Open Subtitles لقد كنا قادرين على إيجاد بيوت جيدة لمزيد من الأطفال في 2014 أكثر من أي سنة سابقة في تاريخنا
    En 1995, la disminución del ozono comenzó más temprano que en cualquiera de los años anteriores, y el ritmo de descenso fue el más rápido registrado hasta ese momentoIbid. UN وفي عام ١٩٩٥، بدأ انخفاض اﻷوزون مبكرا عن أي سنة سابقة، مع أن معدل الانخفاض كان أسرع معدل مسجل)٨٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد