ويكيبيديا

    "أي شخص على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nadie a
        
    • una persona a
        
    • cualquier persona por
        
    • una persona por
        
    • cualquier persona a
        
    • alguien a
        
    • nadie en
        
    • alguien en
        
    • ninguna persona por
        
    • cualquier persona en
        
    • otra persona a
        
    • a nadie por
        
    • ninguna persona a
        
    • cualquiera en
        
    No se podrá obligar a nadie a declarar contra sí mismo ni contra sus parientes directos. UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الادلاء بشهادة تدينه هو أو تدين أي فرد من أفراد أسرته المقربة.
    Todas las personas pueden ejecutar actos que no estén prohibidos por la ley y no puede obligarse a nadie a ejecutar actos que no estén prescritos por ley. UN ويمكن ﻷي شخص أن يتصرف بطريقة لا يحظرها القانون، بينما لا يمكن إرغام أي شخص على التصرف بطريقة لم يحددها القانون.
    :: El empleo de la violencia o la coerción para obligar a una persona a participar en actos sexuales, o someterse a ellos UN :: استخدام العنف أو الإكراه لإرغام أي شخص على الاشتراك في سلوك جنسي، أو الخضوع لسلوك جنسي
    Bosnia y Herzegovina ha aprobado la correspondiente legislación a fin de prohibir la discriminación contra cualquier persona por motivo de su orientación sexual o su género. UN اعتمدت البوسنة والهرسك التشريع المناسب الذي يحظر التمييز ضد أي شخص على أساس ميله الجنسي أو نوع جنسه.
    No puede juzgarse dos veces a una persona por un mismo delito. UN ولا يجوز محاكمة أي شخص على الجرم نفسه مرتين.
    En tercer lugar, es un delito penal alentar a cualquier persona a salir de Islandia o a entrar en el país con el fin de practicar la prostitución como medio de subsistencia. UN وثالثا أن تشجيع أي شخص على الانتقال من أيسلندا أو إليها بغية الانخراط في البغاء كوسيلة من وسائل العيش يعد فعلا إجراميا.
    La nueva enmienda estipula que forzar a alguien a contraer matrimonio, ya sea con uno mismo o con una tercera persona, es un caso de coacción grave. UN وينص التعديل الجديد على أن إكراه أي شخص على الزواج بمن قام بالإكراه أو بشخص آخر يعتَبر حالة من حالات الإكراه المشدَّد.
    Quiero decir que no he visto a nadie en este tren con esa descripción. Open Subtitles أعني، بأني لم أر أي شخص على هذا القطار يحمل هذا الوصف
    ¿Hay alguien en este planeta con el que esta mujer no se haya acostado? Open Subtitles هل يوجد أي شخص على هذا الكوكب لم تنم معه تلك المرأة؟
    Cualquier tipo de restricción del derecho a presentarse a las elecciones, como el de tener una edad mínima, debe basarse en criterios objetivos y razonables establecidos por ley, sin excluir a ninguna persona por razón de sexo, religión, etnia o por otra causa discriminatoria. UN وأي قيود تفرض على الحق في الترشح للانتخابات، مثل الحد الأدنى من العمر، يجب أن تقوم على معايير موضوعية ومعقولة يحددها القانون ولا تستبعد أي شخص على أساس الجنس أو الدين أو أي أساس تمييزي آخر.
    Además, ningún Estado Parte ayudará o inducirá a nadie a infringir esta Convención. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز لأي دولة طرف أن تساعد أو تحرض أي شخص على خرق هذه الاتفاقية.
    Además, ningún Estado Parte ayudará o inducirá a nadie a infringir esta Convención. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز لأي دولة طرف أن تساعد أو تحرض أي شخص على خرق هذه الاتفاقية.
    No puede obligarse a nadie a expresar su opinión y convicciones o a renunciar a éstas. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على التعبير عن آرائه ومعتقداته أو على إنكارها.
    En 2003, se añadió al artículo 222 del Código Penal un nuevo párrafo segundo, que establece la prohibición de forzar a una persona a contraer matrimonio. UN وفي عام 2003 أُضيفت للباب 222 من قانون العقوبات فقرة ثانية جديدة، وهي فقرة تحظر إرغام أي شخص على الارتباط بالزواج.
    También existen medidas legislativas contra los propietarios de prostíbulos, contra quienes viven de ingresos procedentes de la prostitución y contra los proxenetas que consiguen mujeres para la prostitución o que inducen o incitan a una persona a prostituirse. UN ويستهدف التشريع أيضا مالكي بيوت الدعارة، واﻷشخاص الذين يعيشون من عائدات الدعارة، والقوّادين الذين يحرّضون النساء على الدعارة أو يشجعون أو يحرضون أي شخص على الدعارة.
    Se proclama abiertamente por algunos importantes funcionarios levantar toda restricción al derecho de asesinar a cualquier persona por parte de instituciones y funcionarios de Estados Unidos, incluida la utilización de criminales y delincuentes de la peor calaña para ello. UN فقد أعلن مسؤولون رفيعو المستوى صراحة رفع جميع القيود عن الحق في اغتيال أي شخص على أيدي مؤسسات وموظفي الولايات المتحدة، بما في ذلك استخدام أسوأ المجرمين والمنحرفين لإنجاز تلك المهمة.
    Toda persona que provoque o trate de provocar deliberadamente hostilidad o mala voluntad contra cualquier sector del público o contra cualquier persona por motivos de raza será culpable de un delito. UN ويعتبر الشخص مذنبا إذا تعمد التحريض أو محاولة التحريض على العداء أو الكراهية ضد أي فئة من الجمهور أو ضد أي شخص على أساس العنصر.
    2) No podrá condenarse a una persona por un delito contemplado en este artículo sobre la base del testimonio no corroborado de un único testigo. UN 2 - لا يمكن إدانة أي شخص على أية جريمة بموجب هذه المادة بناء على شهادة لا سند لها من شاهد واحد.
    441. Nada de lo dispuesto en este artículo se opondrá al juicio ni a la condena de una persona por actos u omisiones que, en el momento de cometerse, fueran delictivos según los principios generales del derecho reconocidos por la comunidad internacional. UN 442- ليس في هذه المادة من شيء يخل بمحاكمة ومعاقبة أي شخص على أي فعل أو امتناع عن فعل كان حين ارتكابه يشكل جرما وفقا لمبادئ القانون العامة التي تعترف بها جماعة الأمم.
    La Ley de Nueva Zelandia sobre los delitos de 1961 amplía la culpabilidad por los delitos a las personas que ayudan a cualquier persona a cometer el delito, instiga a cualquier persona a la comisión del delito o aconseja o procura que lo cometa. UN ويوسع القانون الجنائي لنيوزيلندا لعام 1961 المسؤولية الجنائية لتشمل الأشخاص الذين يساعدون أي شخص على ارتكاب جريمة أو يحرضونه على ارتكابها أو يحثونه أو يقدمون له المشورة أو يستأجرون شخصا للقيام بها.
    Naturalmente, hay que tomar con mucho escepticismo cualquier intento coercitivo de hacer volver a alguien a un país en la situación precaria en que se encuentra Somalia. UN وبالطبع، يجب التشكك كثيراً في حالة إكراه أي شخص على العودة إلى بلد تكون فيه الأوضاع غير مستقرة مثل الصومال.
    El hombre, al que amaba más que a nadie en este mundo, puso una pistola en mi cabeza y amenazó con matarme más veces de las que puedo recordar. TED الرجل الذي أحبتته أكثر من أي شخص على الأرض حمل سلاحا عند رأسي وهدد بقتلي أكثر من المرات التي أستطيع تذكرها.
    Prepárate para desviar la llamada ahora. ¿Hay alguien en particular a quien quieras que se lo envie? Open Subtitles هل هناك أي شخص على وجه الخصوص تريد مني أن أرسلها له؟
    Con tales instrumentos tal vez no fuera preciso mostrar el mensaje de datos a ninguna persona, por lo que no habría necesidad de ese requisito de " mostrar " . UN وفي مثل هذه الحالة، قد لا تعرض رسالة البيانات على أي شخص على الاطلاق ولا تكون ثمة حاجة الى اشتراط " العرض " .
    Sólo lo logré masticando más hojas de coca en un día que cualquier persona en los 4,000 años de historia de la planta. TED وذلك لأنني استطعت أن أمضغ نبات الكوكا ليوم واحد أكثر من أي شخص على مدار حياة النبتة منذ 4000 سنة
    En ese mismo artículo se prohíbe incitar a otra persona a cometer cualesquiera de los actos antes mencionados o facilitar su comisión. UN وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها.
    En la región del Volta seguía practicándose el trokosi, sin que hasta el momento se hubiera condenado a nadie por este delito. UN فلا تزال العبودية للطقوس (تروكوسي) تُمارس في إقليم فولتا ولم يُدن أي شخص على الإطلاق بهذه الجريمة حتى الآن.
    Además, no se obligará a ninguna persona a prestar un juramento que sea contrario a su religión o creencia o de una manera que sea contraria a su religión o creencia. UN كذلك لا يُرغم أي شخص على أداء أي قسم يتعارض مع ديانته أو معتقده، أو أداء أي قسم بطريقة تخالف ديانته أو معتقده.
    Y la gente del Centro para la Equidad Policial, en realidad, creemos haber medido más comportamiento policial que cualquiera en la historia humana, TED والعاملون بمركز الإنصاف في العمل الشرطي، أظن أننا قد قمنا بقياس السلوك الشرطي أكثر من أي شخص على مر التاريخ البشري،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد