El Iraq no persigue a sus ciudadanos y está libre de toda forma de discriminación. | UN | إن العراق لا يضطهد مواطنيه ولا يوجد به أي شكل من أشكال التمييز. |
El artículo 28 de la Constitución garantiza el principio de igualdad de trato y la prohibición de toda forma de discriminación por género, entre otras cosas. | UN | تكفل المادة 28 من الدستور مبدأ المساواة في المعاملة ومنع أي شكل من أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، بين أسس أخرى. |
Esas medidas contribuirán a evitar cualquier forma de discriminación basada en la lengua en lo que hace al derecho a la educación. | UN | فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
Esas medidas contribuirán a evitar cualquier forma de discriminación basada en la lengua en lo que hace al derecho a la educación. | UN | فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
El elemento central de ese estudio es el debate sobre el principio de la no discriminación: el Estado, además de combatir cualquier forma de discriminación, debe garantizar a toda persona la protección contra todas las formas de discriminación. | UN | وتشكل مناقشة مبدأ عدم التمييز المحور الذي تقوم عليه دراسته: فيجب على الدولة، إلى جانب مكافحة أي شكل من أشكال التمييز، أن تضمن أيضاً لكل إنسان الحماية من أي شكل من أشكال التمييز. |
Por lo que respecta al matrimonio civil, la ley sobre el divorcio es anticuada y necesita ser revisada urgentemente, pero no entraña ninguna forma de discriminación por motivo de sexo. | UN | وبالنسبة للزواج المدني، فإن قانون الطلاق قد عفا عليه الزمن ويحتاج بشدة إلى مراجعة، ولكنه لا ينطوي على أي شكل من أشكال التمييز الرسمي بسبب الجنس. |
Las disposiciones de no discriminacion del Pacto imponen a los gobiernos la obligación adicional de velar por que no se produzca ningún tipo de discriminación. | UN | وتفرض أحكام عدم التمييز الواردة في العهد التزاماً إضافياً على الحكومات بضمان عدم ممارسة أي شكل من أشكال التمييز في ذلك. |
Se pone también de manifiesto en el artículo 6 del Código del Trabajo, que prohíbe toda forma de discriminación. | UN | ويتجلى هذا أيضاً في المادة 6 من قانون العمل، التي تحظر أي شكل من أشكال التمييز. |
Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. | UN | التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Deberán adoptarse medidas adicionales para garantizar el disfrute efectivo de sus derechos fundamentales y su protección contra toda forma de discriminación. | UN | فينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تمتعهم الفعّال بحقوقهم اﻷساسية وحمايتهم من أي شكل من أشكال التمييز. |
Deberán adoptarse medidas adicionales para garantizar el disfrute efectivo de sus derechos fundamentales y su protección contra toda forma de discriminación. | UN | فينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تمتعهم الفعّال بحقوقهم اﻷساسية وحمايتهم من أي شكل من أشكال التمييز. |
Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. | UN | يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية. |
En general, cualquier forma de discriminación en el goce y ejercicio de los derechos individuales y sociales se considerará contraria a la Constitución. | UN | وبصفة أعم، فإن أي شكل من أشكال التمييز في التمتع بالحقوق الفردية والاجتماعية وممارستها يُعتبر مخالفاً للدستور. |
Venezuela ha sostenido siempre, a nivel nacional e internacional, una posición clara y firme en la lucha contra cualquier forma de discriminación. | UN | وفنزويلا قد احتفظت دائما، على الصعيدين الوطني والدولي، بموقف واضح وحازم إزاء مكافحة أي شكل من أشكال التمييز. |
Honduras estableció como objetivo central de su estrategia elevar el índice de desarrollo humano de la mujer en un 20% mediante la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتمثل الهدف الأساسي لاستراتيجية هندوراس في زيادة الرقم القياسي للتنمية البشرية المتعلقة بالمرأة بنسبة 20 في المائة عن طريق القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضدها. |
En el derecho francés no existe ninguna forma de discriminación que impida que la mujer represente al Gobierno a nivel internacional ni participe en la labor de las organizaciones internacionales. | UN | لا يوجد في القانون الفرنسي أي شكل من أشكال التمييز يمنع المرأة من تمثيل حكومتها على المستوى الدولي أو من المشاركة في أعمال المنظمات الدولية. |
No se puede tolerar ningún tipo de discriminación, económica o de otra naturaleza; | UN | ولا يمكن قبول أي شكل من أشكال التمييز الاقتصادي أو غيره، |
Una lectura atenta del artículo 58 del Código del Estatuto Personal demuestra que no autoriza desigualdad alguna entre los sexos ni discriminación de ningún tipo. | UN | وتبين قراءة متأنية للفصل 58 من مجلة الأحوال الشخصية أنه يجلو من جميع أنواع اللامساواة بين الجنسين ولا يكرس أي شكل من أشكال التمييز. |
El Gobierno de Saint Kitts y Nevis condena enérgicamente todo tipo de discriminación y de violencia contra la mujer y el niño. | UN | وحكومة سانت كيتس ونيفيس تدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز أو العنف ضد المرأة والطفل. |
Por lo tanto es importante proteger los derechos constitucionales prohibiendo específicamente cualquier tipo de discriminación. | UN | ولذلك كان من المهم حماية الحقوق الدستورية بالقيام، على وجه التحديد، بمنع أي شكل من أشكال التمييز. |
Nuestro objetivo es atender sus necesidades más urgentes sin discriminación alguna. | UN | وهدفها هو الاستجابة لاحتياجاتهم الأساسية من دون أي شكل من أشكال التمييز. |
El Ministerio ha destituido a imanes y predicadores cuyos sermones contenían incitaciones al odio o a cualquier otra forma de discriminación. | UN | ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز. |
f) Legislación por la que se prohíbe toda discriminación en el sector de la vivienda. | UN | )و( التشريع الذي يحظر ممارسة أي شكل من أشكال التمييز في قطاع الاسكان؛ |
El Gobierno se ha comprometido a elaborar y perfeccionar una política que promueva y proteja a las personas discapacitadas y ha emprendido iniciativas para avanzar en su integración e inserción en todos los niveles de la sociedad y todas las esferas de la vida nacional, sin forma alguna de discriminación. | UN | وذكر أن الحكومة ملتزمة بوضع وتعزيز السياسات التي تمكن المعوقين وتحميهم، وقامت بمبادرات للعمل على إدماج هؤلاء الأشخاص على كل مستويات المجتمع وفي كل مجالات الحياة الوطنية بدون أي شكل من أشكال التمييز. |
107. Las disposiciones precedentes se aplicarán a todas las personas, incluidas las personas con discapacidad, sin ninguna discriminación. | UN | 107- تنطبق الأحكام الواردة أعلاه على كل الأشخاص بمن فيهم الأشخاص ذوي الإعاقة دون أي شكل من أشكال التمييز. |
206. El Comité recomienda que las autoridades revoquen las disposiciones legislativas que constituyan algún tipo de discriminación y promulguen, a la brevedad posible, el nuevo Código civil. | UN | 206- وتوصي اللجنة السلطات بإلغاء الأحكام الواردة في تشريعات البلد التي تتخذ أي شكل من أشكال التمييز وإلى سن قانون مدني جديد في أسرع وقت ممكن. |