La víctima recibió asistencia médica pero no se formuló ninguna denuncia contra el soldado. | UN | وتلقت الضحية مساعدة طبية، ولكن لم تُقدَّم أي شكوى رسمية ضد الجندي. |
Ahora bien, jamás se interpuso ninguna queja por tortura ante los tribunales tunecinos. | UN | غير أنه لم تقدم أي شكوى بشأن التعذيب لدى المحاكم التونسية. |
1. toda reclamación formulada contra un miembro por incumplimiento de las obligaciones que le impone el presente Convenio será sometida, a petición del miembro que la formule, al Consejo, el cual, previa consulta con los miembros interesados, adoptará una decisión al respecto. | UN | الشكاوى ١- تحال الى المجلس أي شكوى تقدم من عدم وفاء أحد اﻷعضاء بالتزاماته المترتبة على هذا الاتفاق، بناء على طلب العضو مقدم الشكوى، ويتخذ المجلس قرارا في المسألة بعد اجراء مشاورات مع اﻷعضاء المعنيين. |
El Ministerio Público y la policía de Mazatenango se niegan a procesar una denuncia por amenazas y desalojo violento sufrido por uno de los afectados. | UN | وتنكر النيابة العامة وشرطة ماساتينانغو أنهما تلقا أي شكوى عن تهديدات وأعمال عنف ارتكبت ضد أحد اﻷشخاص المعنيين. |
- la obligación de garantizar la investigación de toda denuncia de desaparición forzada por una autoridad oficial independiente; | UN | الالتزام بضمان إجراء التحقيق في أي شكوى بشأن حالات الاختفاء القسري تقوم به سلطة مستقلة في الدولة؛ |
:: recurrir a la Inspección de Trabajos y Minas ante cualquier denuncia u observación que se formule, si no se logra una solución amistosa de las controversias mencionadas supra; | UN | :: التوصل إلى تسوية ودية في حالة عدم وجودها للخلافات المذكورة، وبحث أي شكوى أو ملاحظة من جانب مفتش العمل والمناجم؛ |
Su abogado de oficio, nombrado por el Servicio Nacional de Seguridad, tampoco presentó ninguna denuncia. | UN | ولم يقدم محاميه بحكم المنصب الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني أي شكوى أيضاً. |
No se presentó ninguna denuncia contra militares. | UN | ولم تُسجل أي شكوى ضد أفراد من العسكريين. |
Añadió que no se había presentado ninguna denuncia oficial en nombre de esas personas por actos de tortura o desaparición durante la detención. | UN | وأضافت الحكومة أنه لم تقدﱠم أي شكوى رسمية باسم أي واحد من هؤلاء اﻷشخاص على أساس التعذيب أو الاختفاء في أثناء سجنهم. |
Tras consultar a los diferentes servicios exteriores, cabe afirmar que no se ha registrado ninguna queja al respecto. | UN | ولم تسجل أي شكوى في هذا الموضوع بعد الاستقصاء الذي أجري في عدة دوائر خارجية. |
El Consejo no tenía un mandato concreto en lo relativo a la discriminación racial y todavía no había recibido ninguna queja en ese sentido. | UN | ولا توجد لدى المجلس ولاية محددة فيما يتعلق بالتمييز العنصري وهو لم يتلق حتى اﻵن أي شكوى تندرج تحت هذا العنوان. |
El Consejo no tenía un mandato concreto en lo relativo a la discriminación racial y todavía no había recibido ninguna queja en ese sentido. | UN | ولا توجد لدى المجلس ولاية محددة فيما يتعلق بالتمييز العنصري وهو لم يتلق حتى اﻵن أي شكوى تندرج تحت هذا العنوان. |
De conformidad con el artículo 93 de su reglamento, antes de examinar toda reclamación que figura en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir si dicha comunicación es admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 6-1 قبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تقرر، وفقاً |
7.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, si dicha comunicación es admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 7-1 قبل النظر في أي شكوى ترد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تبت في مقبولية البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Se observó que, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3, el Consejo estaría facultado para impedir que la corte examinara una denuncia a ese respecto. | UN | ولوحظ أن مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٣ ستكون له صلاحية استبعاد المحكمة من النظر في أي شكوى تتعلق بتلك الحالات. |
En realidad, se señaló que probablemente se verá en toda denuncia una cierta motivación política, pero no debe politizarse. | UN | فقد أشير إلى أن من الممكن تفسير أي شكوى بأن لها دافعاً سياسياً بعض الشيء ولكن لا ينبغي تسييسها؛ |
Se le puede plantear directamente, o por conducto de sus subordinados, cualquier denuncia de actos ilícitos o represivos cometidos por funcionarios o autoridades gubernamentales, la cual será investigada a fondo. | UN | ويمكن أن ترفع إلى الحاكم مباشرة أو عن طريق أحد مساعديه أي شكوى عن أعمال غير قانونية أو قمعية يرتكبها أي موظف حكومي أو سلطة حكومية. |
El Comisionado también puede supervisar la investigación de las denuncias cuando lo considere conveniente por razones de interés público. | UN | ويجوز لمفوض الشرطة أيضا الإشراف على التحقيق في أي شكوى إذا بدا أن هذا يخدم الصالح العام. |
De conformidad con el Gobierno, dichas personas no habían presentado una queja ni habían solicitado a las autoridades pertinentes más salvaguardias para garantizar su seguridad. | UN | وتفيد الحكومة بأن الأشخاص المعنيين لم يقدموا إلى السلطات المختصة أي شكوى ولا أي طلب بتوفير المزيد من الضمانات لأمنهم. |
Cada una de las partes podría presentar a las Naciones Unidas cualquier queja o denuncia relativa a la ejecución de las providencias antes mencionadas por la otra parte. | UN | وبوسع أي من الجانبين أن يوجه الى اﻷمم المتحدة أي شكوى بشأن تنفيذ الترتيبات المذكورة أعلاه بواسطة الجانب اﻵخر. |
Una alternativa a esta propuesta sería modificar las atribuciones del Consejo de Justicia Interna para otorgar al Consejo la responsabilidad de investigar y hacer recomendaciones sobre cualquier reclamación dirigida contra un magistrado de los Tribunales. | UN | وثمة اقتراح بديل في هذا الصدد، وهو أن يجري تعديل اختصاصات مجلس العدل الداخلي بحيث يناط بالمجلس مسؤولية إجراء التحقيقات وتقديم التوصيات بشأن أي شكوى ترفع ضد أحد قضاة المحكمتين. |
El Gobierno informó que la Unidad de Derechos Humanos del Ministerio Público no había recibido denuncia alguna sobre ese caso. | UN | وأفادت الحكومة أن وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للنائب العام لم تتلق أي شكوى فيما يتعلق بهذه القضية. |
Plantear una reclamación de esa naturaleza casi diez años después del incidente sería inútil. | UN | فتقديم أي شكوى من هذا النوع بعد انقضاء نحو 10 سنوات على وقوع الحادثة سيكون أمراً لا طائل من ورائه. |
Esta no formuló ninguna reclamación relativa a ninguna forma de discriminación contra la mujer. | UN | ولم ترفع صاحبة البلاغ أي شكوى تتعلق بالتمييز ضد المرأة على الإطلاق. |
toda queja de esa Misión en cuanto a su seguridad era objeto de la atención inmediata de las autoridades del país anfitrión. | UN | كما أن أي شكوى تقدمها تلك البعثة بشأن سلامتها وأمنها تلقى الاهتمام الفوري من قبل سلطات البلد المضيف. |
La Asociación Central de Sindicatos Estonios no ha recibido queja alguna sobre violaciones de la libertad de reunión y asociación. | UN | ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |