ويكيبيديا

    "أي طلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ninguna solicitud
        
    • las solicitudes
        
    • toda solicitud
        
    • cualquier solicitud
        
    • solicitudes de
        
    • Alguna petición
        
    • ninguna petición
        
    • peticiones
        
    • Algún pedido
        
    • toda petición
        
    • una solicitud
        
    • cualesquiera solicitudes
        
    • cualquier otra solicitud
        
    • solicitud alguna
        
    • ¿ Algo
        
    El Departamento de Control de Cambios no ha recibido ninguna solicitud de este tipo. UN ولم ترد إلى إدارة الرقابة على الصرف أي طلبات من هذا النوع.
    Hasta la fecha, no ha recibido ninguna solicitud de extradición fundada en un tratado multilateral. UN وحتى الوقت الراهن، لم تتلق أي طلبات تسليم مستندة إلى معاهدة متعددة الأطراف.
    La Comisión Consultiva examinará las solicitudes de recursos adicionales una vez que el Consejo haya adoptado una decisión respecto de la cuestión. UN وستتناول اللجنة أي طلبات بتوفير موارد إضافية بعد أن يتخذ المجلس قرارا بشأن هذه المسألة.
    Las exenciones que recomienda deberían tener una duración limitada y toda solicitud al respecto debería ser examinada a fondo en función de sus propias características. UN فأي إعفاء توصي به ينبغي أن يكون محدود المدة كما ينبغي استعراض أي طلبات لﻹعفاء استعراضا وافيا استنادا إلى وقائعها الموضوعية.
    En opinión de la Comisión, deben aplicarse esas observaciones, comentarios y recomendaciones antes de que se considere cualquier solicitud de recursos suplementarios en este ámbito. UN وترى اللجنة وجوب إنجاز هذه العملية قبل النظر في أي طلبات لموارد إضافية في هذا المجال.
    Durante el período que se examina, no se recibieron solicitudes de testimonios de personal de las Naciones Unidas. UN ولم ترد أي طلبات للاستماع إلى أقوال موظفين من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    ¿Ha presentado su Gobierno Alguna petición de rastreo recientemente? En caso afirmativo, ¿qué respuestas recibió? ¿Produjeron esas peticiones la información que buscaba su Gobierno? UN 2 - هل أصدرت حكومتكم أي طلبات تعقب مؤخرا؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هي الاستجابة التي تلقتها؟ وهل أسفرت هذه الطلبات في النهاية عن المعلومات التي التمستها حكومتكم؟
    A este respecto, la Comisión observa que las propuestas del Secretario General no incluyen ninguna solicitud de puestos adicionales. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اقتراحات الأمين العام لا تتضمن أي طلبات تتعلق بوظائف إضافية.
    Por lo demás, desde la entrada en vigor del Tratado, el OIEA no ha recibido ninguna solicitud de servicios relacionados con la aplicación pacífica de las explosiones nucleares. UN وعلاوة على ذلك، لم ترد إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أي طلبات لخدمات متعلقة بالتطبيقات السلمية للتفجيرات النووية منذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    Por lo demás, desde la entrada en vigor del Tratado, el OIEA no ha recibido ninguna solicitud de servicios relacionados con la aplicación pacífica de las explosiones nucleares. UN وعلاوة على ذلك، لم ترد إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أي طلبات لخدمات متعلقة بالتطبيقات السلمية للتفجيرات النووية منذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    No se había presentado ninguna solicitud para leche terapéutica a la Oficina del Programa para el Iraq. UN ولم تُقدم إلى مكتب برنامج العراق أي طلبات للحليب العلاجي.
    Además, después de cada período de sesiones, la secretaría aborda con la Mesa todas las solicitudes de nuevos temas del programa o informes resultantes de ese período de sesiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناقش الأمانة مع المكتب بعد كل دورة أي طلبات ترد لإدراج بنود إضافية في جدول الأعمال أو إعداد تقارير إضافية نتيجة للدورة.
    las solicitudes de asistencia jurídica internacional presentadas con arreglo a la Convención debían dirigirse a los siguientes coordinadores: UN وأضافت أن أي طلبات مساعدة قانونية متبادلة تقدم بموجب الاتفاقية يجب أن توجّه إلى جهات التنسيق التالية:
    En estos memorandos de entendimiento se establece que las autoridades somalíes convienen en examinar caso por caso todas las solicitudes de traslado de personas condenadas. UN وتبين مذكرات التفاهم المذكورة موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلبات لنقل الأشخاص المدانين على أساس كل حالة على حدة.
    La Comisión había decidido examinar toda solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. UN ووافقت اللجنة عندئذ على أن يجري استعراض أي طلبات أخرى ترد من جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها.
    La Comisión había decidido examinar toda solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. UN ووافقت اللجنة عندئذ على أن يجري استعراض أي طلبات أخرى ترد من جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها.
    La Comisión decidió examinar cualquier solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. UN ووافقت اللجنة على النظر في أي طلبات أخرى تتقدم بها جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها.
    La Comisión decidió examinar cualquier solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. UN ووافقت اللجنة على النظر في أي طلبات تتقدّم بها جزر القمر في المستقبل في ضوء قيامها بتسديد المدفوعات المتوجبة عليها.
    Sin embargo, aún no se han presentado solicitudes de traslado de condenados con relación a los delitos de la Convención. UN بيد أنه لم تُقدَّم إلى الآن أي طلبات لنقل أشخاص محكوم عليهم في جرائم متضمَّنة في الاتفاقية.
    ¿Ha presentado su Gobierno Alguna petición de rastreo recientemente? En caso afirmativo, ¿qué respuestas recibió? ¿Produjeron esas peticiones la información que buscaba su Gobierno? UN 2 - هل أصدرت حكومتكم أي طلبات تعقب مؤخرا؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هي الاستجابة التي تلقتها؟ وهل أسفرت هذه الطلبات في النهاية عن المعلومات التي التمستها حكومتكم؟
    No obstante, el Gobierno de Australia comunicó que en el marco del Programa no se había recibido ninguna petición de asistencia en relación con la fiscalización de precursores. UN بيد أن حكومة أستراليا قد أفادت بعدم تلقي أي طلبات للمساعدة في إطار البرنامج فيما يتعلق بمراقبة السلائف.
    La Comisión espera que no se formulen nuevas peticiones de aumento en el futuro inmediato. UN ولا تتوقع اللجنة أي طلبات أخرى لزيادات في المدى القريب.
    Por supuesto. ¿Algún pedido especial? Open Subtitles بالطبع. أي طلبات خاصة ؟
    - Centralizar y transmitir, con arreglo a los procedimientos, plazos y modalidades establecidos, información sobre las operaciones dudosas, y atender toda petición de comunicación de documentos o de información que formule la Dependencia. UN - وضع قائمة مركزية بحالات العمليات المريبة وإحالتها في الأشكال وفي الآجال وبالطرائق المنصوص عليها وتلبية أي طلبات للوثائق والمعلومات تتقدم بها الخلية.
    Esta práctica no se ajusta a la política del UNFPA de asegurar la disponibilidad y la recepción de los fondos antes de incurrir en gasto alguno o tramitar una solicitud. UN ولا يتفق هذا مع سياسة صندوق السكان التي تقضي بكفالة توافر الأموال وتحصيلها قبل الالتزام بأي نفقات أو تلبية أي طلبات.
    El documento de políticas existente era lo suficientemente flexible como para que los directores principales pudiesen introducir ajustes en el marco de los recursos financieros asignados, mediante la inclusión de cualesquiera solicitudes de capacitación para su personal, incluidas solicitudes imprevistas en el momento de la preparación del plan anual que fuesen compatibles con la política de capacitación aprobada. UN ● تتسم وثيقة السياسات المعمول بها بالمرونة الكافية بما يسمح للمديرين الإداريين بإجراء تعديلات في حدود الموارد المالية المخصصة لهم، وذلك بإدراج أي طلبات للتدريب من أجل موظفيهم، بما يشمل الطلبات غير المنظورة في وقت إعداد الخطة السنوية، طالما كانت تتفق مع سياسة التدريب المعتمدة
    La Sala de Apelaciones desestimó la apelación y dio instrucciones a Šešelj para que dirigiera cualquier otra solicitud de visita en el futuro al Secretario. UN ورفضت دائرة الاستئناف الطعن وأوعز شيشيلي بتوجيه أي طلبات تتصل بزيارات في المستقبل إلى رئيس قلم المحكمة.
    Hasta la fecha el Fiscal no ha hecho solicitud alguna de esa índole. UN وحتى الآن، لم يقدم المدعي العام أي طلبات من هذا القبيل.
    Las cuestiones previas se presentarán antes del 8 de julio. ¿Algo más? Open Subtitles آخر ميعاد لقبول أي طلبات ما قبل المحاكمة هو الثامن من يوليو، هل هناك من يريد الإدلاء بشيء ما؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد