El Consejo de Seguridad expresa su determinación de tratar de establecer las condiciones políticas para que no se repita un conflicto determinado antes de retirar una operación de mantenimiento de la paz. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على السعي إلى إيجاد الظروف السياسية لعدم تكرار نزاع معين قبل سحب أي عملية لحفظ السلام. |
Los Estados Miembros deben ser conscientes de que cada dólar consignado en el presupuesto de una operación de mantenimiento de la paz puede multiplicarse hasta alcanzar niveles sin precedentes. | UN | 78 - وأضاف أن الدول الأعضاء يجب أن تدرك أن لكل دولار حسابه في ميزانية أي عملية لحفظ السلام قد تمتد إلى آفاق غير مسبوقة. |
Cuando termina una operación de mantenimiento de la paz, el mandato de conclusión debe incluir recomendaciones completas para el período de transición hacia la fase de posguerra. | UN | وبعد انتهاء أي عملية لحفظ السلام ينبغي أن تشتمل الولاية الختامية على توصيات محددة لفترة الانتقال إلى مرحلة ما بعد انتهاء النزاع. |
Es el elemento central de toda operación de mantenimiento de la paz. | UN | وهي العنصر المركزي في أي عملية لحفظ السلام. |
Garantizar la seguridad de dicho personal ha de ser un elemento capital de toda operación de mantenimiento de la paz. | UN | يجب أن يكون ضمان سلامة وأمن هؤلاء الأفراد محوريا في أي عملية لحفظ السلام. |
18. Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 18 - تشدد على عدم تمويل أي عملية لحفظ السلام باقتراض أموال من عمليات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛ |
En el ejercicio 2012/13 ninguna operación de mantenimiento de la paz precisó la puesta en marcha de operaciones bancarias en los tres meses siguientes a su establecimiento | UN | لم تتطلب أي عملية لحفظ السلام إنشاء عمليات مصرفية في غضون 3 أشهر في الفترة 2012/2013 |
Opción D: Revisar el mandato de modo que comprenda los cometidos que con realismo pueda esperarse que cumpla una operación de mantenimiento de la paz en las circunstancias existentes en Bosnia y Herzegovina. | UN | الخيار دال: تنقيح الولاية بحيث لا تشمل إلا المهام التي يمكن واقعيا أن ينتظر من أي عملية لحفظ السلام أن تؤديها في الظروف السائدة في البوسنة والهرسك. |
El Comité Especial destacó la importancia de contar con comandantes militares, comisarios de policía y personal clave superior correctamente elegidos y preparados antes de su despliegue en una operación de mantenimiento de la paz. | UN | كما أكدت على أهمية توخي الحرص في اختيار وإعداد كبار القادة العسكريين ومفوضي الشرطة والموظفين الأساسيين قبل إيفادهم إلى أي عملية لحفظ السلام. |
Destaca la importancia de que las Naciones Unidas estén en condiciones de responder y desplegar rápidamente una operación, de mantenimiento de la paz tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que establezca el mandato de dicha operación y señala que el despliegue rápido es un concepto amplio que requerirá mejoras en diversas esferas; | UN | يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛ |
Destaca la importancia de que las Naciones Unidas estén en condiciones de responder y desplegar rápidamente una operación, de mantenimiento de la paz tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que establezca el mandato de dicha operación y señala que el despliegue rápido es un concepto amplio que requerirá mejoras en diversas esferas; | UN | يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛ |
Destaca la importancia de que las Naciones Unidas estén en condiciones de reaccionar y de desplegar rápidamente una operación de mantenimiento de la paz tras la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución en que se establezca el mandato de esa operación, y hace notar que el despliegue rápido es un concepto general que deberá refinarse en diversos respectos; | UN | يشدد على أهمية تمكن الأمم المتحدة من الاستجابة ونشر أي عملية لحفظ السلام بسرعة على أثر اتخاذ مجلس الأمن لقرار يحدد ولايتها، ويلاحظ أن النشر السريع هو مفهوم شامل يتطلب تحسينات في عدد من النواحي؛ |
Además, el Secretario General destacó que una operación de mantenimiento de la paz sólo puede ser eficaz si hay un proceso de paz creíble. | UN | وشدد الأمين العام إضافة إلى ذلك على أن أي عملية لحفظ السلام إنما تتحقق لها الفعالية إذا كانت هناك عملية سلام ذات مصداقية. |
El éxito o el fracaso de una operación de mantenimiento de la paz puede definirse, en gran medida, por la protección de los derechos humanos. | UN | ٧٢٨ - ويمكن اعتبار أن نجاح أو فشل أي عملية لحفظ السلام يتحدد بدرجة كبيرة بمدى ما توفِّره من حماية لحقوق الإنسان. |
En concreto, este cuartel general de misión de despliegue rápido permitiría a las Naciones Unidas desplegar rápidamente un equipo combinado de personal civil y militar hacia la zona de la misión, de manera de garantizar que el despliegue y las etapas iniciales de una operación de mantenimiento de la paz cuenten con la capacidad de gestión y orientación necesarias. | UN | وموجز القول هو أن هذا المقر السريع الانتشار سيمكن اﻷمم المتحدة من أن تنشر على وجه السرعة فريقا مترابطا الى منطقة البعثة يضم اﻷفراد المدنيين والعسكريين اﻷساسيين. وهذا سيكفل توافر اﻹدارة والتوجيه اللازمين لعملية النشر وللمراحل اﻷولية من أي عملية لحفظ السلام. |
El Comité Especial reitera que considera que las Naciones Unidas deben estar en condiciones de desplegar prontamente una operación de mantenimiento de la paz una vez que el Consejo de Seguridad ha aprobado el mandato respectivo. | UN | ١٠٠ - وتكرر اللجنة الخاصة اﻹعراب عن اعتقادها بضرورة تمكن اﻷمم المتحدة سريعا من نشر أي عملية لحفظ السلام بعد اعتماد مجلس اﻷمن ولاية تأذن بذلك. |
La delegación de Malí opina que el elemento más importante de toda operación de mantenimiento de la paz es la presencia sobre el terreno de personal competente y bien equipado. | UN | ٧٢ - وبيﱠن أن وفده يرى أن أهم عنصر في أي عملية لحفظ السلام هو وجود أفراد أكفاء ومجهزين تجهيزا جيدا على الساحة. |
Ucrania está convencida de que el éxito de toda operación de mantenimiento de la paz depende de la formulación de un concepto claro y amplio para el despliegue y la ejecución de las operaciones, con objetivos realistas y un mandato que no admita la variación de las normas durante su ejecución. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن نجاح أي عملية لحفظ السلام يتوقف على وضع مفهوم واضح وشامل لنشر العمليات وتنفيذها، مع توافر أهداف واقعية وولاية لا تسمح بأي تغييرات في القواعد أثناء تنفيذها. |
El establecimiento o ampliación de toda operación de mantenimiento de la paz se ha de basar en el consentimiento de las partes, la no utilización de la fuerza salvo en legítima defensa, la imparcialidad, mandatos claramente definidos y una financiación asegurada. | UN | وأردف قائلا إن إنشاء أو تمديد أي عملية لحفظ السلام يجب أن يكون قائما على موافقة الأطراف وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس والحياد وولاية محددة بوضوح وتمويل مستقر. |
18. Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 18 - تشدد على ضرورة عدم تمويل أي عملية لحفظ السلام باقتراض أموال من عمليات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛ |
22. Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 22 - تشدد على عدم تمويل أي عملية لحفظ السلام باقتراض أموال من عمليات حفظ السلام العاملة الأخرى؛ |
La Alta Comisionada hizo hincapié en la importancia de ocuparse de los conflictos armados en que los civiles sufren mucho pero no se ha desplegado ninguna operación de mantenimiento de la paz. | UN | وشددت المفوضة السامية على أهمية التصدي للنزاعات المسلحة التي يعاني فيها المدنيون معاناة شديدة والتي لم تُنشر فيها أي عملية لحفظ السلام. |