ويكيبيديا

    "أي عمل من أعمال التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo acto de discriminación
        
    • cualquier acto de discriminación
        
    • ningún acto de discriminación
        
    • algún acto de discriminación
        
    • actos de discriminación
        
    Por otra parte, la única forma de intolerancia que cabe aceptar en el mundo contemporáneo es la intolerancia ante todo acto de discriminación, racismo, nacionalismo agresivo o xenofobia beligerante. UN وإن الشكل المعاصر المقبول الوحيد لعدم التسامح هو عدم التسامح مع أي عمل من أعمال التمييز والعنصرية والقومية العدائية أو كراهية اﻷجانب ذات النزعة القتالية.
    Pese a que en la Constitución se tipifica como delito todo acto de discriminación basado en el sexo y además se declara ilegal la práctica de la lobola, las tradiciones y el derecho consuetudinario mantienen la discriminación. UN فعلى الرغم من أن الدستور يجرم ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز على أساس الجنس، فضلا عن أن ممارسة دفع المهور أصبحت غير مشروعة.
    Pese a que en la constitución se tipifica como delito todo acto de discriminación basado en el sexo y además se declara ilegal la práctica de la lobola, las tradiciones y el derecho consuetudinario mantienen la discriminación. UN فعلى الرغم من أن الدستور يجرم ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز على أساس الجنس، فضلا عن أن ممارسة دفع المهور أصبحت غير مشروعة.
    La prohibición de cometer cualquier acto de discriminación UN حظر مباشرة أي عمل من أعمال التمييز
    8. En el Estado de Qatar no existe ninguna ley ni reglamento que permita o perpetúe la práctica de ningún acto de discriminación racial. UN 8- لا توجد في دولة قطر أية قوانين أو أنظمة تسمح بقيام أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو استمراره.
    420. En relación con el artículo 6 de la Convención, los miembros del Comité pidieron más información sobre las vías de recurso disponibles en los tribunales y otros órganos nacionales en caso de que se produjera algún acto de discriminación racial. UN ٤٢٠ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة المزيد من المعلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في المحاكم والهيئات الوطنية اﻷخرى في حالة ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Artículo 6. Obligación de los Estados de asegurar a todas las personas que se hallen bajo su jurisdicción, protección y recursos efectivos, ante los tribunales nacionales competentes y otras instituciones del Estado, contra todo acto de discriminación racial. UN المادة 6: تلتزم الدول بأن تكفل لكل إنسان داخل في ولايتها الرجوع إلى المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة التماساً للحماية والجبر الفعالين بصدد أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Omán ha promulgado leyes contra todo acto de discriminación racial. UN 42 - سَنَّت عُمان قوانين لمكافحة أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Además, los Estados deben garantizar que exista un recuso eficaz contra todo acto de discriminación racial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكفل الدول وجود سبل انتصاف فعالة ضد أي عمل من أعمال التمييز العنصري().
    La autora afirma que no está reclamando por la falta de disposiciones legislativas, sino por la falta de aplicación práctica del principio de la igualdad de género, y que el Estado parte no ha establecido una protección jurídica de los derechos de la mujer en igualdad de condiciones con el hombre, ni garantiza, por conducto de los tribunales nacionales competentes, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación. UN فصاحبة البلاغ تذكر أنها لا تدعي عدم وجود تشريعات وإنما تشكو من القصور في تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين على أرض الواقع؛ وأن الدولة الطرف لم توفر الحماية القانونية لحقوق النساء على قدم المساواة مع الرجال ولا هي وفرت، بواسطة المحاكم الوطنية المختصة، الحماية الفعالة للنساء من أي عمل من أعمال التمييز.
    i) Tomar disposiciones para que el artículo 5 de la Ley del trabajo y la Convención sean aplicados en la práctica por los tribunales nacionales y otras instituciones públicas pertinentes, con el fin de proteger efectivamente a las mujeres contra todo acto de discriminación por motivos de género en el empleo; UN اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ المادة 5 من قانون العمل وتنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع من قِبل المحاكم الوطنية المختصة والمؤسسات العامة الأخرى بغية توفير الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل من أعمال التمييز الجنساني في العمل؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte garantice la protección contra todo acto de discriminación racial por medio de los tribunales competentes, de conformidad con el artículo 6 de la Convención, reforzando, entre otras cosas, el sistema judicial, la independencia de la judicatura y la confianza de la población a este respecto. UN ٤٣٤ - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف الحماية من أي عمل من أعمال التمييز العنصري، عن طريق المحاكم المختصة وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية، وذلك بالقيام بأمور منها تعزيز نظام المحاكم وتعزيز استقلال القضاء وتعزيز ثقة السكان فيه.
    c) Establecer la protección jurídica de los derechos de la mujer sobre una base de igualdad con los del hombre y garantizar, por conducto de los tribunales nacionales competentes y de otras instituciones públicas, la protección efectiva de la mujer contra todo acto de discriminación; UN (ج) أن توفر الحماية لحقوق المرأة على قدم المساوات مع الرجل، وأن تكفل عن طريق المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من المؤسسات العامة الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل من أعمال التمييز.
    También resultaría útil llevar a cabo una evaluación de la forma en que los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial habían aplicado el artículo 6, relativo a " protección y recursos efectivos, ante los tribunales nacionales competentes y otras instituciones del Estado, contra todo acto de discriminación racial " . UN ومن المفيد أيضاً إجراء تقييم للكيفية التي طبقت بها الدول الأطراف المادة 6 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بخصوص " حق الرجوع إلى المحاكم الوطنية وغيرها من مؤسسات الدولة المختصة لتوفير الحماية ورفع الحيف على نحو فعال بصدد أي عمل من أعمال التمييز العنصري " .
    a) Asegurar a los afrodescendientes protección y recursos efectivos, ante los tribunales nacionales competentes y otras instituciones del Estado, contra todo acto de discriminación racial, así como el derecho a pedir a esos tribunales satisfacción o reparación justa y adecuada por todo daño de que puedan ser víctimas como consecuencia de tal discriminación. UN (أ) ضمان الحماية وسبل الانتصاف الفعالتين للمنحدرين من أصل أفريقي، من خلال الرجوع إلى المحاكم الوطنية وغيرها من مؤسسات الدولة، بصدد أي عمل من أعمال التمييز العنصري، فضلاً عن حق التماس تعويض عادل مناسب أو ترضية عادلة مناسبة عن أي ضرر ناجم عن هذا التمييز()؛
    También se recoge en otras disposiciones de la Convención, como el artículo 2, párrafo 1 d), que exige a los Estados que prohíban y hagan cesar por todos los medios apropiados la discriminación racial, y el artículo 6, que garantiza a todos protección y recursos efectivos contra todo acto de discriminación racial. UN ويتجلى هذا الالتزام أيضاً في أحكام أخرى من الاتفاقية، من قبيل الفقرة 1(د) من المادة 2 التي تقضي بأن تقوم الدول بحظر وإنهاء التمييز العنصري بجميع الوسائل المناسبة، والمادة 6 التي تكفل لكل فرد الحماية وسبل الانتصاف الفعالة إزاء أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    También se recoge en otras disposiciones de la Convención, como el artículo 2, párrafo 1 d), que exige a los Estados que prohíban y hagan cesar por todos los medios apropiados la discriminación racial, y el artículo 6, que garantiza a todos protección y recursos efectivos contra todo acto de discriminación racial. UN ويتجلى هذا الالتزام أيضاً في أحكام أخرى من الاتفاقية، من قبيل الفقرة 1(د) من المادة 2 التي تقضي بأن تقوم الدول بحظر وإنهاء التمييز العنصري بجميع الوسائل المناسبة، والمادة 6 التي تكفل لكل فرد الحماية وسبل الانتصاف الفعالة إزاء أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Los afrodescendientes deberían tener acceso efectivo a protección y recursos contra todo acto de discriminación racial ante los tribunales nacionales competentes y otras instituciones del Estado, así como el derecho a pedir a esos tribunales resarcimiento o reparación justa y adecuada por todo daño ocasionado por un acto de esa índole. UN 66 - ويجب أن يكون بمقدور المنحدرين من أصل أفريقي السعي بفعالية من أجل الحصول على الحماية وسبل الانتصاف، بواسطة المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة، ضد أي عمل من أعمال التمييز العنصري، واللجوء إلى هذه المحاكم للحصول على التعويض العادل والمناسب أو الترضية عن أي ضرر لحقهم بفعل ذلك التمييز.
    Dicha ley contiene, entre otras cosas, definiciones de los conceptos de discriminación racial y étnica, los principios y objetivos por los que se rige la eliminación de dicha discriminación, así como los distintos tipos de trato discriminatorio, y tipifica como delito cualquier acto de discriminación. UN ويتضمن هذا القانون، من بين أمور أخرى، تعاريف التمييز العنصري والإثني، والمبادئ والأهداف التي تحكم موضوع القضاء على التمييز العنصري والإثني، ومختلف أنواع المعاملة التمييزية، وينص على تجريم أي عمل من أعمال التمييز.
    3. Subraya la necesidad de abstenerse del uso de la fuerza o de cualquier acto de discriminación étnica contra personas, grupos de personas o instituciones, y de garantizar sin distinción la seguridad de las personas, el derecho de las personas a la libertad de circulación y la protección de los bienes de los refugiados y los desplazados; UN 3 - يشدد على ضرورة الامتناع عن استعمال القوة أو عن أي عمل من أعمال التمييز العرقي ضد الأشخاص أو جماعات من الأشخاص أو المؤسسات، والقيام دون تمييز بكفالة أمن الأشخاص، وحق الأشخاص في حرية الحركة، وحماية ممتلكات اللاجئين والمشردين؛
    d) Ni las autoridades ni las instituciones públicas, practican, apoyan, promueven o incitan a ningún acto de discriminación racial. UN (د) لا تقوم السلطة العامة أو مؤسساتها بممارسة أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو تأييده أو دعمه أو التحريض عليه؛
    420. En relación con el artículo 6 de la Convención, los miembros del Comité pidieron más información sobre las vías de recurso disponibles en los tribunales y otros órganos nacionales en caso de que se produjera algún acto de discriminación racial. UN ٤٢٠ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة المزيد من المعلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في المحاكم والهيئات الوطنية اﻷخرى في حالة ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Por consiguiente, las autoridades e instituciones omaníes no realizan actos de discriminación racial ni adoptan medidas que pudieran apoyar o incitar a su comisión. UN ولا تقوم السلطات العمانية أو مؤسساتها تبعاً لذلك بممارسة أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو مما يفضي إلى تأييد مثل هذه الأعمال أو دعمها أو التحريض عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد