Se entenderá por crimen contra la humanidad el hecho de cometer, de manera sistemática, cualquiera de los actos siguientes: | UN | ويُقصد بالجريمة ضد اﻹنسانية ارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية بصورة منتظمة: |
1. El que ejecute u ordene que sea ejecutado cualquiera de los actos siguientes: | UN | ١- كل من يرتكب أي فعل من اﻷفعال التالية أو يأمر بارتكابه: |
" El que en calidad de agente o de representante de un Estado cometa u ordene que se cometa cualquiera de los actos siguientes: | UN | " كل من يرتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما، أو يأمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية: |
Por genocidio se entenderá cualquiera de los actos mencionados a continuación perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso, como tal: | UN | تعني اﻹبادة الجماعية أي فعل من اﻷفعال التالية المرتكبة بقصد إهلاك مجموعة قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية، بصفتها هذه، إهلاكا كليا أو جزئيا: |
5) Cuando se utilicen uno o más mensajes de datos para llevar a cabo alguno de los actos enunciados en los incisos f) y g) del artículo 16), no será válido ningún documento utilizado para llevar a cabo cualquiera de esos actos, a menos que se haya puesto fin al uso de mensajes de datos para sustituirlo por el de documentos. | UN | )٥( متى استخدمت رسالة بيانات واحدة أو أكثر لتنفيذ أي فعل من اﻷفعال الواردة في الفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من المادة ١٦، لا يكون أي مستند ورقي يستخدم لتنفيذ أي فعل من تلك اﻷفعال صحيحا ما لم يتم العدول عن استخدام رسائل البيانات مع الاستعاضة عن ذلك باستخدام مستندات ورقية. |
1. El que en calidad de agente o de representante de un Estado ejecute u ordene que sea ejecutado cualquiera de los actos siguientes: | UN | ١- كل من يقوم، بصفته وكيلاً أو ممثلاً لدولة ما، بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية أو باﻷمر بارتكابه: |
Se entiende por genocidio cualquiera de los actos siguientes, perpetrados con intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso como tal: | UN | يقصد بإبادة اﻷجناس أي فعل من اﻷفعال التالية إذا ارتكب بقصد إفناء جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية، بصفتها هذه، إفناء كليا أو جزئيا: |
" 1. El que en calidad de agente o representante de un Estado cometa u ordene que se cometa cualquiera de los actos siguientes: | UN | " ١ - كل من يرتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما، أو يأمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية: |
" 1. El que cometa u ordene que se cometa cualquiera de los actos siguientes: | UN | ١ " - كل من يرتكب أو يأمر بأن يرتكب شخص آخر أي فعل من اﻷفعال التالية: |
Basta con haber cometido cualquiera de los actos enumerados en el artículo con el claro propósito de causar la destrucción total o parcial del grupo protegido como tal. | UN | إذ يكفي أن يكون قد تم ارتكاب أي فعل من اﻷفعال المدرجة في المادة مع توفر قصد واضح يتمثل في تحقيق التدمير الكلي أو الجزئي لجماعة محمية بهذه الصفة. |
" ... cualquiera de los actos mencionados a continuación, perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso, como tal: | UN | " أي فعل من اﻷفعال التالية المرتكبة بقصد إهلاك مجموعة قومية أو اثنية أو عرقية أو دينية، كليّاً أو جزئياً: |
B. Otras violaciones graves de las leyes y usos aplicables en los conflictos armados internacionales dentro del marco del derecho internacional, a saber, cualquiera de los actos siguientes: | UN | باء - الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقوانين واﻷعراف التي تنطبق في المنازعات الدولية المسلحة في إطار القانون الدولي القائم، أي أيﱡ فعل من اﻷفعال التالية: |
A los efectos del presente Estatuto, se entenderá por " genocidio " cualquiera de los actos mencionados a continuación, perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso como tal: | UN | اﻹبادة الجماعية لغرض هذا النظام اﻷساسي، تعني " اﻹبادة الجماعية " أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكب بقصد إهلاك جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية، بصفتها هذه، إهلاكا كليا أو جزئيا: |
1. A los efectos del presente Estatuto, se entenderá por " crimen de lesa humanidad " cualquiera de los actos siguientes cuando se cometa como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de dicho ataque: | UN | ١ - لغرض هذا النظام اﻷساسي، يشكل أي فعل من اﻷفعال التالية " جريمة ضد اﻹنسانية " متى ارتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم: |
b) Y, puesto que tienen un carácter masivo y sistemático, cualquiera de los actos siguientes | UN | )ب( أي فعل من اﻷفعال الواردة فيما يلي متى اتخذت طابعا جماعيا ومنتظما : |
" En la presente Convención, se entiende por genocidio cualquiera de los actos mencionados a continuación, perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso, como tal: | UN | " يقصد بإبادة اﻷجناس في هذه الاتفاقية أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكب بقصد اﻹفناء الكلي أو الجزئي ﻷية جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية، بوصفها هذا: |
2. A los efectos del presente Código, un crimen de guerra excepcionalmente grave es una violación excepcionalmente grave de los principios y normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados consistente en cualquiera de los actos siguientes: | UN | ٢- في هذه المدونة، يقصد بجريمة الحرب الجسيمة للغاية الانتهاك الجسيم للغاية لمبادئ القانون الدولي وقواعده الواجبة التطبيق في المنازعات المسلحة متمثلا في أي فعل من اﻷفعال التالية: |
Más aún, el artículo 129 del Código Penal tipifica el delito de genocidio, y reprime con pena privativa de la libertad no menor de 20 años a aquel que, con la intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso, realiza cualquiera de los actos siguientes: | UN | وعلاوة على ذلك فإن المادة ١٢٩ من قانون العقوبات تقرر أن إبادة اﻷجناس تدخل ضمن الجرائم وتقرر عقوبة السجن لما لا يقل عن عشرين سنة ﻷي شخص يرتكب أي فعل من اﻷفعال التالية بقصد القضاء كليا أو جزئيا على مجموعة قومية أو إثنية أو إجتماعية أو دينية: |
1. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3, en los casos en que la ley requiera que alguno de los actos enunciados en el artículo 16 se realice por escrito o mediante un documento que conste de papel, se cumplirá ese requisito cuando el acto se realice por medio de uno o más mensajes de datos. | UN | ١ - رهنا بأحكام الفقرة ٣، عندما يشترط القانون تنفيذ أي فعل من اﻷفعال المشار إليها في المادة ١٦ باستخدام الكتابة أو باستخدام مستند ورقي، يستوفى ذلك الشرط إذا نفذ الفعل باستخدام رسالة بيانات واحدة أو أكثر. |
1. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3, en los casos en que la ley requiera que alguno de los actos enunciados en el artículo 16 se realice por escrito o mediante un documento que conste de papel, se cumplirá ese requisito cuando el acto se realice por medio de uno o más mensajes de datos. | UN | ١ - رهنا بأحكام الفقرة ٣، عندما يشترط القانون تنفيذ أي فعل من اﻷفعال المشار إليها في المادة ١٦ باستخدام الكتابة أو باستخدام مستند ورقي، يستوفى ذلك الشرط إذا نفذ الفعل باستخدام رسالة بيانات واحدة أو أكثر. |
11. El Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación, en la que indica que el Estado parte se refiere al término " tortura " en un contexto general como todo acto por el cual se inflijan lesiones a una persona y tipifica la " tortura " como delito penal. | UN | 11- تلاحظ اللجنة تصريح الوفد بأن الدولة الطرف تشير إلى مصطلح " التعذيب " في سياق عام على أنه أي فعل من الأفعال التي تلحق أضراراً بالأفراد وتحدد " التعذيب " كجريمة جنائية. |
- Intentar cometer cualesquiera de los actos antes mencionados. | UN | - الشروع في ارتكاب أي فعل من اﻷفعال السالفة الذكر. |
22. El Gobierno no ha desmentido ninguno de los hechos expuestos. | UN | 22- ولم تنفِ الحكومة أي فعل من الأفعال المذكورة. |