ويكيبيديا

    "أي قاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una norma
        
    • ninguna norma
        
    • ninguna regla
        
    • ninguna base
        
    • cualquier norma
        
    • una regla
        
    • toda norma
        
    • norma alguna
        
    • una base
        
    • alguna norma
        
    • cualquier regla
        
    • toda regla
        
    • otra disposición
        
    • cualquier base
        
    • ¿ Qué regla
        
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados Partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    El artículo, que ha de entenderse sin perjuicio del derecho vigente, no establece ninguna norma nueva. UN ولا تضع هذه المادة، التي لا تخل بأي قانون قائم، أي قاعدة جديدة.
    No se contradice ninguna norma del derecho internacional aplicable al espacio oceánico, como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ولا يتناقض مع أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المنطبقة على المحيطات، مثل اتفاقية اﻷمـم المتحدة لقانون البحار.
    Sin embargo, ninguna regla de necesidad militar exime de responsabilidad penal a quienes cometen tales violaciones. UN ومـع ذلك، لا تُعفي أي قاعدة ضرورة عسكرية أولئك الذين يرتكبون مثل هذه الانتهاكات من المسؤولية الجنائية.
    El Grupo de Expertos no tiene conocimiento de que haya ninguna base de datos oficial sobre el tema en el plano internacional. UN ولا تتوفر لهذا الفريق معلومات عن وجود أي قاعدة بيانات دولية رسمية بشأن هذا الموضوع.
    De la misma manera, sólo los Estados Miembros pueden interpretar cualquier norma o decisión al respecto. UN وكذلك لا يجوز إلا للدول اﻷعضاء أن تفسر أي قاعدة أو قرار فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Es evidente que un Estado no se puede sustraer a una norma obligatoria de derecho internacional formulando una reserva al Pacto. UN وواضح أن أي دولة لا تستطيع أن تعفي نفسها من أي قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي من خلال إبداء تحفظ على العهد.
    Es evidente que un Estado no se puede sustraer a una norma obligatoria de derecho internacional formulando una reserva al Pacto. UN وواضح أن أي دولة لا تستطيع أن تعفي نفسها من أي قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي من خلال إبداء تحفظ على العهد.
    El argumento en cuestión pretende no tanto determinar el campo de aplicación de una norma reconocida como negar la existencia de toda norma. ¿Puede ser cierto un argumento que lleva a conclusiones tan endebles? UN والحجة المشار إليها هنا ليست موجﱠهة إلى التحقق من ميدان تطبيق قاعدة معترف بها وإنما إلى إنكار وجود أي قاعدة. فهل تكون الحجة التي تسفر عن هذا العيب صحيحة؟
    Los magistrados podrán decidir que una norma que se adopte en lo sucesivo con arreglo al párrafo 1 sea sometida igualmente a una conferencia de Estados partes para su aprobación. UN ويجوز أن يقرر القضاة وجوب عرض أي قاعدة تعد بعد ذلك بموجب الفقرة ١ على مؤتمر الدول اﻷطراف ﻹقرارها.
    Evidentemente, el actual proyecto de resolución ni crea nuevas obligaciones de carácter jurídico ni contraviene ninguna norma internacional aplicable a los océanos, como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN إن مشروع القرار الحالي لا ينشئ بالطبع التزامــات قانونية جديدة ولا يتعارض مع أي قاعدة من قواعد القانــون الدولي المنطبقة على مجال البحار، مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Hay que señalar que en el derecho internacional no figura ninguna norma establecida en relación con ello. UN وأضافت أنه يجدر ملاحظة أن القانون الدولي لا يتضمن أي قاعدة مقررة في هذا الصدد.
    La presente Ley no derogará ninguna norma jurídica destinada a la protección del consumidor. UN وهو لا يلغي أي قاعدة قانونية يكون القصد منها حماية المستهلك.
    Intentar el procedimiento inverso no tendría ningún sentido y sería prematuro en la fase actual pronunciarse con respecto a ninguna norma internacional. UN فمحاولة اتباع إجراء عكسي لن تجدي نفعاً ومن السابق لأوانه تكرار أي قاعدة دولية في المرحلة الراهنة.
    No se habría establecido ninguna regla general de derecho internacional que determine la obligatoriedad de reconocer una situación o una pretensión jurídica. UN ولم توضع أي قاعدة عامة في القانون الدولي تنص على وجوب الاعتراف بحالة أو مطلب قانوني.
    En segundo lugar, manifiesta que no se dispone de ninguna base de datos y que en aquella época no se hizo ningún muestreo. UN ثانيا، يذكر العراق أن ليس هنالك أي قاعدة بيانات، وأنه لم تؤخذ أي عينات في ذلك الوقت.
    De todos modos, la práctica de los Estados sigue siendo demasiado limitada como para que se pueda inferir cualquier norma en la materia. UN وأيا كان الأمر، تظل ممارسة الدول محدودة بصفة خاصة مما لا يسمح باستخلاص أي قاعدة في هذا الصدد.
    Se sostuvo que, a falta de un principio de esa índole, o de una regla específica a la que un Estado hubiese prestado su consentimiento expreso, no podría limitarse la autoridad de tal Estado. UN وفي غياب مثل هذا المبدأ أو أي قاعدة محددة كانت قد وافقت عليها المحكمة بصراحة، تقرر أنه لا يمكن الحد من سلطة الدولة.
    Esta circunstancia no puede merecer reproche, ya que no existiría conculcación de norma alguna. UN وهذا قرار لم ينتهك أي قاعدة من القواعد ومن ثم لا يستحق اللوم.
    Ahora bien, su Coordinador General declaró que no existía una base de datos de los casos de desapariciones. UN بيد أن المنسق العام للجنة قد صرّح بأنه لا توجد أي قاعدة بيانات تتضمن حالات الاختفاء.
    Se propuso mencionar esas situaciones en la Guía a fin de que los Estados promulgantes pensasen si se necesitaba alguna norma especial en el contexto de las normas nacionales que regían la administración de justicia. UN واقترح ذكر هذه الحالات في الدليل حتى يمكن للدول المشترعة أن تنظر فيما اذا كانت هناك حاجة إلى أي قاعدة خاصة في سياق قواعدها الوطنية التي تنظم السلطة القضائية.
    Por esas razones, resultará prematuro establecer cualquier regla, incluso la propuesta por la secretaría del Grupo de Trabajo, que las delegaciones parecen preferir. UN ولهذه الأسباب، سيكون من السابق للأوان وضع أي قاعدة حتى ولو كانت تلك التي يقترحها أمين الفريق العامل، التي يبدو أن الوفود تفضلها.
    – O bien de una formulación diferente, formulada para el caso por el Estado reservatario, independientemente de toda regla preexistente: UN - أو أيضا استخدام صيغة مختلفة، تبتكرها الدولة المتحفظة لهذا الغرض على نحو مستقل عن أي قاعدة قانونية كانت قائمة من قبل:
    El Secretario General ya ha señalado que hay muchas declaraciones que contienen elementos que no se conforman a las disposiciones del artículo 310 o que no están apoyadas por cualquier otra disposición de la Convención o por alguna norma del derecho internacional general. UN 13 - وقد سبق للأمين العام أن لاحظ أن العديد من الإعلانات يتضمن عناصر لا تتطابق مع أحكام المادة 310 أو لا يعززها أي حكم آخر في الاتفاقية أو أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    Él tiene suficiente equipo de aquí para romper cualquier base de datos que quiere. Open Subtitles حصل على ما يكفي من المعدات هنا لكسر أي قاعدة بيانات يريد.
    ¿Qué regla es esa? Open Subtitles أي قاعدة تلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد