La referencia selectiva a cualquier programa de trabajo en particular de la Conferencia de Desarme no le agrega ningún valor ni facilita el consenso. | UN | والإشارة الانتقائية إلى برنامج عمل بعينه لمؤتمر نزع السلاح لا تضيف أي قيمة ولا تيسر التوصل إلى توافق في الآراء. |
Encuentro la noción de amor romántico como una construcción cultural innecesaria que no agrega ningún valor a las relaciones humanas. | Open Subtitles | أجد فكرة الحب الرومنسيّ انها لا لزوم لها لبناء ثقافيّ والذي لا يضيف أي قيمة لعلاقات البشر |
Se respondió que todo valor excedentario se restituiría al siguiente acreedor conforme al orden de prelación y, en último término, al deudor. | UN | وردا على ذلك، لوحظ أن أي قيمة فائضة ستعاد إلى الدائن التالي حسب ترتيب الأولوية، ومن ثم إلى المدين. |
En varios casos, los documentos de embarque especifican un valor nulo o muy reducido, lo que puede limitar la probabilidad de que el embarque llame la atención. | UN | وفي العديد من الحالات، لا تسجل وثائق الشحن أي قيمة أو تسجل قيمة منخفضة، مما قد يقلل من احتمال أن تلفت الشحنة الانتباه. |
Sin embargo opina que el reclamante no demostró que la investigación tuviera algún valor comercial. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه كان لها أي قيمة تجارية. |
A menos que cambien las mentalidades y, en particular las de los líderes de opinión, los derechos que existen sobre el papel no tendrán valor alguno. | UN | فما لم تتغير أفكار صانعي الرأي بصفة خاصة، لن تكون للحقوق المدونة على الورق أي قيمة. |
Como no se había ingresado en el sistema el precio unitario de esos artículos, no se les podía asignar ningún valor. | UN | وبالنظر الى عدم إدراج أي سعر وحدة في النظام، فقد تعذر إعطاء أي قيمة لتلك الأصناف. |
108. La prohibición de la discriminación sería un principio sin ningún valor normativo si pudiera justificarse cualquier distinción calificándola de medida de acción afirmativa. | UN | 108- ويتحول خطر التمييز إلى مبدأ بلا أي قيمة معيارية إذا أمكن تبرير أي تمييز بوصفه بأنه تدبير عمل إيجابي. |
En algunos casos, las distintas etapas de supervisión frenan el procedimiento sin aportar ningún valor real. | UN | وفي بعض الحالات، تؤدي مستويات الرقابة إلى إبطاء العمليات دون أن تفرز أي قيمة حقيقية. |
En algunos casos, las distintas etapas de supervisión frenaban el proceso sin aportar ningún valor real. | UN | وفي بعض الحالات تؤدي مستويات الرقابة إلى إبطاء العمليات دون أن تفرز أي قيمة حقيقية. |
Solamente había campaña por el `no ' y era un referéndum que no tiene ningún valor legal. | UN | غير أن الاستفتاء يفتقر إلى أي قيمة قانونية. |
Aun si hubiera alguna validez en esa sugerencia, pierde todo valor ya que nunca se le presentó para que él formulara sus comentarios al respecto. | UN | وحتى لو كانت تلك الإشارة صحيحة، فلن تكون لها أي قيمة ما دامت لم توجه إليه للتعليق عليها. |
Si intentamos salvar ese modelo ya obsoleto a toda costa y si defendemos con tozudez un sistema basado en la avaricia y carente de todo valor social digno de mencionar, sólo puede haber un resultado: el descontento social que alberga la posibilidad de estallar en una insurgencia social a nivel mundial. | UN | ولو حاول المرء أن ينقذ هذا النموذج البالي بأي تكلفة، وإن حاول الدفاع بعناد عن نظام يقوم على الجشع وخال من أي قيمة اجتماعية تستحق الإشارة، فلن يكون هناك سوى نتيجة واحدة: عدم استقرار اجتماعي يكمن فيه احتمال تفجر تمرد اجتماعي على نطاق عالمي. |
Los cambios también hubieran limitado las posibilidades de carrera de los funcionarios, que hubieran dejado de poder trasladarse dentro de la Secretaría y del sistema de las Naciones Unidas, y sus contratos permanentes hubieran perdido todo valor. | UN | ومن شأن هذه التغييرات أيضا الحد من فرص العمل المتاحة للموظفين، حيث لن يتمكنوا من التحرك داخل الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة، ولن تعود لعقودهم الدائمة أي قيمة. |
A menudo se asigna a los bosques un valor de mercado nulo o muy bajo. | UN | غالبا ما تُعطى الغابات قيمة سوقية متدنية أو لا تُعطى أي قيمة على اﻹطلاق. |
Por esta razón no se ha asignado un valor, por ejemplo, a los poderes fiscales del Gobierno. | UN | ولهذا السبب، لم تحدد أي قيمة لسلطة الحكومة في فرض الضرائب، مثلا. |
Por consiguiente, la Comisión debería reconsiderar si su debate general tiene algún valor añadido real. | UN | وهكذا ينبغي أن تعيد اللجنة النظر في ما إذا كانت مناقشتها العامة لها أي قيمة مضافة حقيقية. |
Sin embargo, los consultores del Grupo opinaron que, por encontrarse probablemente al final de su vida útil y por su ubicación muy apartada, esos edificios no tenían valor alguno en el mercado. | UN | غير أن مستشاري الفريق أعربوا عن الرأي بأن هذه المباني لا يكون لها أي قيمة في السوق في نهاية فترة استخدامها نظراً لحالتها الهالكة المرجحة وموقعها النائي. |
Del mismo modo, la disuasión nuclear ha perdido el valor que sus defensores pretendían que tenía, y los enormes arsenales nucleares de las grandes Potencias nucleares casi ya no tienen sentido hoy en día. | UN | وبالتالي فإن الردع النووي خسر أي قيمة كان مناصروه يدعون بها له، وأصبحت الترسانات النووية الهائلة للدول الكبرى الحائزة على اﻷسلحة النووية لا تعني أي شيء في الوقت الحاضر. |
En ausencia de esa información, cualquier valor que el Grupo atribuyera a la pérdida efectiva de ingresos sería puramente especulativo. | UN | وفي غياب هذه المعلومات، ستكون أي قيمة يحددها الفريق للخسارة الفعلية في الإيرادات ضرباً من ضروب التخمين الخالص. |
No dan ninguna información, no dan nada de valor a aquéllos que gastan su dinero. | TED | أنهم لا يحصلون على أي معلومات، أنهم لا يحصلون على أي قيمة مقابل ما ينفقون. |
Si a esto viene a añadirse la falta de lanzamisiles, todos los demás componentes del misil no tienen la más mínima utilidad. | UN | وإذا أضفنا إلى ذلك انعدام القاذفة، فإن كل اﻷجزاء اﻷخرى من الصاروخ لا تكون لها أي قيمة عملياتية. |
Los defectos que tenían las cafeteras eran tan graves que perdieron todo su valor comercial. | UN | وقد كانت العيوب خطيرة إلى حد أنه لم تعد لآلات صنع القهوة أي قيمة تجارية على الاطلاق. |
Si tengo algo de valor como prisionera, podría usarlo para salvar tu vida. | Open Subtitles | إذا كان لدي أي قيمة كسجين، أنا قد استخدامها لحفظ حياتك. |