| La Materia Cero es distinta a cualquier sustancia que hayamos visto. | Open Subtitles | المادة صفر ليست مثل أي مادة قد رأيناها سابقاً |
| Toda arma que utilicen, toda sustancia tóxica calor o energía de cualquier tipo, no hará más que fortalecerlo. | Open Subtitles | أي سلاح تطلقه أو أي مادة سامة أو حرارة أَو طاقة من أي نوع ستجعله أقوى |
| todo material básico o material fisionable especial definido en el artículo XX del Estatuto del OIEA. | UN | أي مادة مصدرية أو مادة انشطارية خاصة حسبما تعرفها المادة العشرون من النظام الأساسي للوكالة. |
| Debo reiterarle una vez más la buena disposición del Iraq para devolver cualquier material que encuentre y que se demuestre que pertenece a Kuwait. | UN | وأؤكد لسيادتكم مرة اخرى استعداد العراق ﻹعادة أي مادة يعثر عليها وتثبت عائديتها إلى الكويت. |
| :: Artículo 78: Transportar un arma ofensiva o una sustancia explosiva a bordo de una aeronave civil sin el consentimiento del propietario u operador de la aeronave. | UN | :: المادة 78: حمل سلاح هجومي أو أي مادة متفجرة على متن طائرة مدنية دون موافقة مالك الطائرة أو مشغلها. |
| 4.6. El Estado Parte afirma que el Tribunal Constitucional es la única instancia facultada para decidir sobre la constitucionalidad de una resolución que supuestamente viola algún artículo de la Constitución de la República Eslovaca. | UN | 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية هي الهيئة الوحيدة المخولة البت في دستورية قرار ما يُزعم أنه ينتهك أي مادة من مواد دستور الجمهورية السلوفاكية. |
| La Junta podrá enmendar cualquier artículo del presente reglamento o suspender su aplicación. | UN | للمجلس أن يعدل أي مادة من النظام الداخلي أو أن يوقف العمل بها. |
| Por ello, no procede que se reanude el debate sobre ningún artículo concreto. | UN | فليس ثمة إذن من داع ﻹعادة فتح النقاش بشأن أي مادة من المواد. |
| La aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento podrá suspenderse por decisión del Comité, adoptada por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes, siempre que la suspensión no sea incompatible con la Convención ni con el Protocolo facultativo. | UN | يجوز تعليق أي مادة من مواد هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يُتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بشرط ألا يكون هذا التعليق متعارضاً مع أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
| Los representantes gubernamentales estimaron que la inclusión de ese concepto demostraba que el proyecto de declaración podía mejorarse y que podía ampliarse el ámbito de un artículo. | UN | ويعتقد الممثلون الحكوميون أن إدراج ذلك المفهوم يقدم الدليل على أن مشروع الإعلان يمكن تحسينه وأنه يمكن توسيع نطاق أي مادة من مواده. |
| Desde el punto de vista científico, prácticamente ningún material puede quedar en su estado original cuando más de la mitad de sus propiedades han sido reemplazadas con otras distintas. | UN | ومن وجهة النظر العلمية، يستحيل أن تحتفظ أي مادة بكيانها اﻷصلي عندما يستعاض عما يزيد عن نصف خصائصها بخصائص دخيلة عليها. |
| 4.8.2.17. A pesar de los métodos de embalaje/envasado explosivo que figuran en el cuadro 4.3 y en el capítulo 2, puede adoptarse el método EP 01 para cualquier sustancia u objeto explosivo si una autoridad nacional competente aprobó el bulto. | UN | ٤-٨-٢-٧١ على الرغم من طرق تعبئة المتفجـرات المبينـة فـي الجـدول ٤-٣ والفصـل الثانـي، يمكـن اتبـاع الطريقـة " EP 01 " في تعبئة أي مادة أو سلعة متفجرة شريطة موافقة السلطة الوطنية المختصة على العبوة. |
| 3. Venenos y armas envenenadas, así como cualquier sustancia destinada a agravar la herida; | UN | 3 - السموم والأسلحة المسممة، فضلا عن أي مادة يكون الغرض منها الإصابة بجراح بليغة؛ |
| - Sustancia nociva: toda sustancia simple, compuesta o mixta, natural o artificial, y sus desechos, que represente un peligro para el medio ambiente o alguna parte de éste o para la seguridad de los seres vivos; | UN | :: المواد الضارة: أي مادة بسيطة أو مركبة أو مخلوطة أو نفايات أي منها سواء كانت طبيعية أو مصنعة تشكل خطورة على البيئة أو على أي من عناصرها وعلى سلامة الكائنات الحية. |
| Por " material peligroso " se entiende toda sustancia en estado sólido, líquido o gaseoso, o toda planta, animal o microorganismo que sea perjudicial para la salud humana o el medio ambiente; y | UN | ' ' المادة الخطرة`` تعني أي مادة في حالة صلبة أو سائلة أو غازية، أو أي نبات أو حيوان أو كائن عضوي دقيق يكون ضاراً بصحة البشر أو بالبيئة، |
| Por " desechos peligrosos " se entiende todo material no deseado que se considere nocivo para la seguridad o la salud humanas o para el medio ambiente | UN | و ' ' النفاية الخطرة`` تعني أي مادة غير مرغوبة يعتقد أنها مؤذية لسلامة البشر أو صحتهم أو للبيئة.`` |
| Por " desechos peligrosos " se entiende todo material no deseado que se considere nocivo para la seguridad o la salud humanas o para el medio ambiente | UN | و ' ' النفاية الخطرة`` تعني أي مادة غير مرغوبة يعتقد أنها مؤذية لسلامة البشر أو صحتهم أو للبيئة.`` |
| Las asociaciones se ven restringidas también por las directrices del Gobierno en materia de censura, que exigen la aprobación previa del Gobierno antes de que pueda publicarse cualquier material. | UN | والجمعيات مقيدة هي الأخرى بموجب تعليمات الرقابة الحكومية التي تتطلب موافقة الحكومة المسبقة قبل نشر أي مادة. |
| :: Artículo 82: Abarca fabricar o poseer una sustancia explosiva o tenerla bajo su vigilancia o control. | UN | :: المادة 82: تشمل صنع أي مادة متفجرة أو حيازتها أو وجودها في عهدة شخص أو تحت سيطرته. |
| El Comité Permanente tenía facultades para interpretar cualquier artículo de la Ley Fundamental, y no sólo los que le remitieran los tribunales de la RAE de Hong Kong. | UN | فاللجنة الدائمة لها سلطة تفسير أي مادة من القانون الأساسي، وليس مجرد المواد التي تحال إليها من محاكم الإقليم الإداري. |
| En cuanto al acta del juicio, el Estado Parte reitera que en ningún artículo del Pacto se exige que el acta de un juicio sea literal. | UN | 7-10 وفيما يتعلق بمحاضر المحاكمة تكرر الدولة الطرف القول بأنه لا توجد أي مادة في العهد تشترط أن تكون تلك المحاضر حرفية. |
| La aplicación de cualquiera de los artículos del presente reglamento podrá suspenderse por decisión del Comité, adoptada por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes, siempre que la suspensión no sea incompatible con la Convención ni con el Protocolo facultativo. | UN | يجوز تعليق أي مادة من مواد هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يُتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بشرط ألا يكون هذا التعليق متعارضاً مع أحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
| El Estado parte deberá explicar toda reserva o declaración relativa a un artículo de la Convención y aclarar las razones de que siga vigente. | UN | وينبغي شرح أي تحفظ للدولة الطرف على أي مادة من مواد الاتفاقية أو أي إعلان يتصل بها وإيضاح السبب في استمرار وجوده. |
| 42. Si bien la ONUSOM II hace todo lo posible por efectuar sus adquisiciones localmente cuando ello es viable, virtualmente no se encuentra a nivel local ningún material en las cantidades adecuadas o de la calidad necesaria. | UN | ٤٢ - وفي حين أن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تبذل قصارى جهدها لمتابعة المشتريات المحلية كلما أمكن ذلك، فلا تتوافر تقريبا أي مادة مناسبة من الناحيتين الكمية والنوعية محليا. |
| Desde que se presentó el último informe a la Asamblea General, no se ha publicado ninguno más. | UN | ولم تنشر، منذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، أي مادة من هذا القبيل. |
| Si no tienes mucho tiempo de sobra, busca en el armario más cercano materiales para quemar eso creará más humo. | Open Subtitles | لو لم تكن لديك الفرصة لإنتظار حدوث ذلك أبحث عن أي مادة سريعة الإشتعال يمكنك العثور عليها |
| Seguidamente se examinaba el resto de los contenedores con los detectores de radiación no restringidos por la barrera para confirmar la ausencia de material radiactivo. | UN | ثم رصدت جميع الحاويات الأخرى بكاشف إشعاعات لا يخضع لنظام الحاجز المعلوماتي للتأكد من عدم وجود أي مادة إشعاعية. |
| 21. Aunque no existe en Jamaica un artículo específico que trate del derecho al trabajo, tampoco hay ninguna disposición que lo limite. | UN | 21- رغم عدم وجود أي مادة محددة في جامايكا تعالج الحق في العمل، فلا يوجد أيضا قيد على هذا الحق. |