ويكيبيديا

    "أي مدفوعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ningún pago
        
    • todo pago
        
    • pago alguno
        
    • cualquier pago
        
    • los pagos efectuados
        
    • todos los pagos
        
    • las aportaciones
        
    • ninguna contraprestación
        
    • de los pagos
        
    • los pagos que
        
    Se informó a la Comisión de que, hasta la fecha, no se habían recibido solicitudes de reembolso de los gobiernos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y, en consecuencia, no se había efectuado ningún pago. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم ترد حتى اﻵن مطالبات من الحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ولذلك لم تسدد أي مدفوعات.
    El alivio de la deuda que entraña este tipo de acuerdo consiste en el aplazamiento de los pagos por concepto del principal; no se anula ningún pago. UN وتتمثل المساعدة على دفع الديون عملا بهذا النوع من الاتفاقات في تأخير مدفوعات أصل الدين؛ ولا تُلغى أي مدفوعات.
    4.1 El Comité de Sanciones observa que, por lo que se refiere a la mayoría de las fianzas y garantías, como las fianzas de oferta y los avales de cumplimiento, todo pago adeudado a Libia de resultas de una petición de garantías deberá efectuarse a una cuenta bloqueada. UN ٤-١ تلاحظ لجنة الجزاءات أنه في حالة معظم السندات والضمانات كسندات العطاءات وسندات ضمان حسن اﻷداء ينبغي ألا تسدد أي مدفوعات مستحقة لليبيا نتيجة لطلب أداء إلا في حساب مجمد.
    Hasta la fecha no se ha recibido pago alguno del Gobierno de Israel. UN ولم يجر حتى اﻵن تلقي أي مدفوعات من حكومة إسرائيل.
    Si cualquier pago efectuado en estas circunstancias da lugar a una reclamación resarcible, no es cuestión que incumba a este Grupo. UN وليس لهذا الفريق أن يبت فيما إذا كانت أي مدفوعات حدثت في هذه الظروف تعطي الحق في تقديم مطالبة قابلة للتعويض.
    los pagos efectuados en cada ejercicio económico se asientan como gastos corrientes. UN ويبلغ عن أي مدفوعات فعلية في كل فترة مالية بوصفها نفقات حالية.
    El Grupo llega a la conclusión de que las pruebas acreditan tanto los montos retenidos como el hecho de que no se efectuó ningún pago a Hidrogradnja en razón de las sumas retenidas. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت المبالغ المخصصة وحقيقة عدم أداء أي مدفوعات من مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة، الى الشركة.
    El Grupo llega a la conclusión de que las pruebas acreditan tanto los montos retenidos como el hecho de que no se efectuó ningún pago a Hidrogradnja en razón de las sumas retenidas. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت المبالغ المخصصة وحقيقة عدم أداء أي مدفوعات من مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة، الى الشركة.
    La Caja informó a la Junta de que durante el bienio 2004-2005 no se había hecho ningún pago a título graciable. UN 42 - أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بعدم صرف أي مدفوعات في شكل هبات خلال فترة السنتين 2004-2005.
    La Caja informó a la Junta de que durante el bienio no había hecho ningún pago a título graciable. UN أبلغ الصندوق المجلس أنه لم تكن لديه خلال فترة السنتين أي مدفوعات على سبيل الهبة.
    3. Señala que las prestaciones por familiares a cargo pagaderas a los funcionarios del régimen común con derecho a percibirlas se deberían reducir en una suma igual al monto de todo pago directo que reciban de un Gobierno con respecto a los familiares a su cargo; UN ٣ - تلاحظ أنه ينبغي تخفيض بدلات اﻹعالة التي تدفع للموظفين المستحقين لها في النظام الموحد بقيمة تعادل أي مدفوعات مباشرة يحصل عليها الموظف من أي حكومة فيما يتعلق بالمعالين؛
    c) De la cuantía de la prestación por familiares a cargo debería deducirse la cuantía de todo pago directo recibido de un gobierno por concepto de familiares a cargo. UN (ج) ينبغي تخفيض بدلات الإعالة بقيمة تعادل أي مدفوعات مباشرة يحصل عليها الموظف من أي حكومة فيما يتعلق بمن يعيلهم.
    4. Observa que las prestaciones por familiares a cargo pagaderas a los funcionarios del régimen común con derecho a percibirlas se deben reducir en una suma igual al monto de todo pago directo que reciban de un gobierno con respecto a los familiares a cargo; UN 4 - تلاحظ أنه ينبغي تخفيض بدلات الإعالة التي تدفع إلى الموظفين المستحقين لها في النظام الموحد بقيمة تعادل أي مدفوعات مباشرة يحصل عليها الموظف من أي حكومة فيما يتعلق بالمعالين؛
    El poder judicial no está facultado para establecer tasas, aranceles, ni exigir pago alguno por sus servicios. UN والسلطة القضائية غير مخولة بتحديد أسعار أو رسوم أو طلب أي مدفوعات مقابل خدماتها.
    No obstante, observó que, con excepción del pago de 513.567 dólares, efectuado en 1998, la República Centroafricana no había hecho pago alguno desde 1994. UN غير أنها لاحظت أن جمهورية أفريقيا الوسطى، ما عدا تسديد مبلغ 567 513 دولار في عام 1998، لم تسدد أي مدفوعات منذ عام 1994.
    El reclamante indicó que no recibió pago alguno de la Junta de Cereales del Iraq en concepto de esos envíos. UN وصرَّح صاحب المطالبة أنه لم يتلق أي مدفوعات لقاء هذه الشحنات من مجلس الحبوب في العراق.
    El director del establecimiento o el juez visitante solo puede imponer sanciones en forma de amonestación o advertencia, retiro de privilegios, aislamiento en una celda individual o cancelación de cualquier pago adicional por trabajos realizados. UN ويمكن للمدير العام أو القاضي الزائر أن يفرض فقط عقوبات في شكل توبيخ أو تحذير، وسحب الامتيازات، والحبس في زنزانة، وإلغاء أي مدفوعات إضافية لقاء عمل مُنجز.
    A raíz de este Grupo de Trabajo, la Secretaría de las Naciones Unidas continuó su tarea para determinar el estado de las cartas de crédito pendientes y facilitar la resolución de cualquier pago pendiente por el Gobierno del Iraq. UN وبالإضافة إلى هذا الفريق العامل، واصلت الأمانة العامة للأمم المتحدة سعيها في تحديد حالة خطابات الاعتماد المعلقة وتيسير تسوية أي مدفوعات معلقة من قبل حكومة العراق.
    La intención es que este Fondo sea de ida y vuelta, pues se exigirá al progenitor deudor que reembolse los pagos efectuados por el Fondo. UN ومن المقرر أن يتجدد رصيد الصندوق باستمرار لأن الوالد المتأخر عن الدفع مطالب بأن يعيد إلى الصندوق أي مدفوعات مقدمة.
    La obligación financiera de la organización con la Caja de Pensiones consiste en su contribución obligatoria a la tasa establecida por la Asamblea General de las Naciones Unidas junto con cualquier participación en los pagos efectuados para absorber déficit actuariales con arreglo al artículo 26 de los reglamentos de la Caja de Pensiones. UN ويتألف الالتزام المالي للمنظمة تجاه الصندوق المشترك من مساهمتها اﻹلزامية التي حددتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى أي حصة من أي مدفوعات لسداد العجز الاكتواري بموجب المادة ٢٦ من النظام المالي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Se decidió además recomendar que todos los pagos por dichos envíos autorizados sólo se hiciesen a cuentas congeladas. UN كما تقرر أن يوصي بألا تقيد أي مدفوعات تسدد نظير هذه الشحنات المأذون بها إلا على حسابات مجمدة.
    La contribución de la UNODC a la Caja de Pensiones consiste en la aportación obligatoria de un porcentaje de la remuneración pensionable establecido por la Asamblea General, que actualmente es del 7,9% para los afiliados y del 15,8% para las organizaciones, así como de la parte que le corresponda de las aportaciones para enjugar un déficit con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja de Pensiones. UN وتتكون مساهمة المكتب في صندوق المعاشات التقاعدية من اشتراكه المقرر بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة، وهو حالياً 7.9 في المائة بالنسبة للمشترك و 15.8 في المائة بالنسبة للمنظمات، على التوالي، من الأجر الساري الداخل في حساب المعاش التقاعدي، إضافة إلى حصة المكتب من أي مدفوعات تلزم لتغطية العجز الاكتواري طبقاً للمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    i) La mitad de esa participación se obtendrá sin el pago de ninguna contraprestación, directa o indirecta, al solicitante y se considerará pari passu con la participación del solicitante a todos los efectos; UN `1 ' يتم الحصول على نصف المشاركة في رأس المال دون أي مدفوعات مباشرة أو غير مباشرة لمقدم الطلب وتعامل على أساس التساوي مع مشاركة مقدم الطلب في رأس مال المشروع، وذلك في جميع الأغراض.
    los pagos que efectúen los Miembros que estén atrasados en el pago de sus contribuciones se acreditarán primero para liquidar esos atrasos, en vez de destinarlos al abono de las contribuciones corrientes. UN وتُضاف أي مدفوعات متأخرة يُسددها الأعضاء إلى حساب هذه المتأخرات أولاً وليس إلى الاشتراكات الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد