ويكيبيديا

    "أي مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda responsabilidad
        
    • ninguna responsabilidad
        
    • responsabilidad alguna
        
    • cualquier responsabilidad
        
    • responsabilidades
        
    • será responsable
        
    • responsabilidad de
        
    • cualquier tipo de responsabilidad
        
    • es responsable
        
    • una obligación
        
    • ninguna obligación
        
    • serán responsables
        
    • obligaciones o
        
    • más responsabilidad
        
    • responsabilidad por
        
    Estas condiciones de venta normalizadas contenían una cláusula de exoneración, que excluía toda responsabilidad por defectos de equipo usado. UN وكانت شروط البيع القياسية هذه تحتوي على بند إعفاء، يستبعد أي مسؤولية عن عيوب المعدات المستعملة.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán libres de toda responsabilidad posterior respecto de las sumas así pagadas. UN ويعني دفع هذه المبالغ إبراء ذمة اﻷمم المتحدة تماما من أي مسؤولية أخرى تجاه الغير عن هذه المبالغ.
    Por otra parte, en el instrumento futuro se podría velar por que no se creara ninguna responsabilidad penal objetiva de los agentes. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن يعمد الصك المستقبلي إلى عدم ترتيب أي مسؤولية جنائية موضوعية على عاتق وكلاء الدولة.
    No se ha acreditado en todo este largo período ninguna responsabilidad penal. UN وخلال تلك الفترة الطويلة، لم يجر إثبات أي مسؤولية جنائية.
    Según el párrafo 1, un banco que no tome ninguna medida no asume responsabilidad alguna. UN فبموجب المادة 1 فإن المصرف الذي لا يتخذ إجراءً لا يتحمل أي مسؤولية.
    No todas las organizaciones internacionales tenían necesariamente personalidad jurídica internacional y, a falta de ésta, cualquier responsabilidad internacional debía recaer en los Estados miembros. UN فليس لكل منظمة دولية بالضرورة شخصية قانونية دولية، وفي حالة عدم وجودها، ينبغي أن تؤول أي مسؤولية دولية للدول الأعضاء.
    Todos los certificados expedidos serán válidos en el mercado sin responsabilidades ni normas de cumplimiento específicas del comercio. UN وتكون جميع الشهادات الصادرة سارية في السوق دون أي مسؤولية أو قواعد امتثال محددة بالاتجار.
    toda responsabilidad del Estado en tales casos sólo puede ser secundaria en relación con la responsabilidad del operador interesado. UN وإن أي مسؤولية للدولة في مثل هذه الحالات لا يمكن إلا أن تكون ثانوية لواجب القائم بالنشاط المعني.
    Prima facie, toda responsabilidad potencial de un Estado miembro de una organización internacional y de una organización internacional que es miembro de otra organización internacional debería ser tratada de la misma manera. UN وبصورة أولية، ينبغي أن تعامل بشكل مماثل أي مسؤولية يمكن أن تتحملها دولة عضو في منظمة دولية وأي مسؤولية تتحملها منظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى.
    21. Lamentablemente, Israel sigue negando los derechos de los refugiados palestinos y hasta niega toda responsabilidad respecto de su difícil situación. UN 21 - ومن المؤسف أن إسرائيل لا تزال تنكر حقوق اللاجئين الفلسطينيين، بل وتنكر أي مسؤولية عن محنتهم.
    Inmediatamente después del ataque, Hizbollah negó toda responsabilidad o conocimiento del ataque y emitió un comunicado de prensa en tal sentido. UN وفور وقوع الهجوم، نفى حزب الله أي مسؤولية أو علم بالهجوم وأصدر بيانا صحفيا بهذا المعنى.
    Toda autoridad concedida y toda responsabilidad asignada a dichos funcionarios es una autoridad o responsabilidad personal y no puede delegarse; UN وأي سلطة تمنح إلى هؤلاء الموظفين أو أي مسؤولية تُسند إليهم هي أمر خاص بهم لا يمكن تفويضها؛
    Con arreglo a la política vigente, se entiende que la aceptación de contribuciones voluntarias no entrañará ninguna responsabilidad financiera para las Naciones Unidas. UN وفي ظل السياسة المتبعة حاليا، فإن قبول المساهمات الطوعية مشروط بألا يترتب على المساهمة أي مسؤولية مالية على اﻷمم المتحدة.
    Es un hecho incontrovertible que muchos hombres en Namibia no asumen ninguna responsabilidad con respecto a sus hijos. UN ولا جدال في أن كثيرا من الرجال في ناميبيا لا يتحملون أي مسؤولية عن الطفل الذي أنجبوه.
    En tanto que proveedora de esos servicios la ONUN no tiene ninguna responsabilidad en el trazado de la estrategia de perfeccionamiento de los recursos humanos de Hábitat; la responsabilidad es, evidentemente, de este último. UN ولا يتحمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بوصفه مقدما للخدمات، أي مسؤولية في تصميم استراتيجية تنمية الموارد البشرية في الموئل، إذ من البديهي أن ذلك يندرج ضمن مسؤوليات الموئل.
    No podemos aceptar responsabilidad alguna por la decisión del facilitador de la Unión Europea de imponer una interrupción del proceso de diálogo. UN ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار.
    El Gobierno informó de que efectuada la investigación administrativa de rigor, no se estableció responsabilidad alguna por parte del personal policial de servicio. UN وقد ذكرت الحكومة أن التحقيقات اﻹدارية الدقيقة لم تبين وجود أي مسؤولية على موظفي الشرطة القائمين بالخدمة.
    En consecuencia, se sugiere que el incumplimiento de las obligaciones de prevención en ausencia de daños efectivos no origine responsabilidad alguna. UN وبناء عليه، تمت اﻹشارة إلى أن عدم الامتثال إلى واجبات المنع في حالة عدم وقوع أي ضرر لن ينشأ عنه أي مسؤولية.
    Por otra parte, algunos Estados muestran también una fuerte renuencia a aceptar cualquier responsabilidad subsidiaria por la falta del operador. UN ومن جهة أخرى ثمة ممانعة قوية لدى بعض الدول في قبول أي مسؤولية تبعية عن تخلف المشغل.
    Para adoptar medidas en este asunto habría que establecer la responsabilidad concreta del autor, aunque éste negara categóricamente cualquier responsabilidad. UN واتخاذ إجراء في هذا الشأن يتطلب إثبات مسؤوليته بطريقة سليمة، حتى رغم أنه ينفي بصورة قاطعة أي مسؤولية له.
    Todos los certificados expedidos serán válidos en el mercado sin responsabilidades ni normas de cumplimiento específicas del comercio. UN وتكون الشهادات الصادرة جميعها صالحة في السوق دون أي مسؤولية أو قواعد امتثال لتجارة محددة؛
    7. Ningún miembro será responsable, en su calidad de miembro de la Organización, de ninguna obligación dimanante de la obtención o concesión por otro miembro o entidad de préstamos relacionados con los proyectos. UN 7- لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أي مسؤولية عن أي التزام ناشئ عن اقتراض أو اقراض من جانب أي عضو آخر أو كيان فيما يتصل بالمشاريع.
    En la actualidad, las Naciones Unidas no tienen la responsabilidad de someter a exámenes médicos a las tropas que regresan a sus países de origen. UN وفي الوقت الراهن لا تتحمل الأمم المتحدة أي مسؤولية عن تغطية تكاليف الفحص الصحي للقوات العائدة إلى بلدانها الأصلية.
    Sin el control de los nacionales, los países cuyos nacionales participan en las actividades de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada pueden negar cualquier tipo de responsabilidad. UN فبدون السيطرة على المواطنين يمكن للبلدان التي ينخرط رعاياها في ممارسة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم، أو يستفيدون منه، أن تنكر أي مسؤولية عنه.
    El sector privado posee cuantiosos activos en el exterior, en tanto que el sector público es responsable de las obligaciones, a saber, la enorme deuda externa. UN فالقطاع الخاص لديه أصول ضخمة في الخارج في حين يتولى القطاع العام مسؤولية الخصوم، أي مسؤولية دفع دين خارجي ضخم.
    Ello es especialmente importante por cuanto se trata de un artículo central para definir toda eventual responsabilidad que pueda surgir de la violación de una obligación internacional por parte de la organización concernida. UN ويتسم هذا بالأهمية بوجه خاص لأن المادة أساسية لتعريف أي مسؤولية ممكنة يمكن أن تنشأ عن خرق التزام دولي من جانب المنظمة المعنية.
    Si no se hace a un Estado miembro responsable en virtud del proyecto de artículo 29, parece que éste no tendría ninguna obligación internacional de indemnizar a una parte perjudicada si la organización no pudiera hacerlo. UN وإذا كانت دولة عضو لم يتم تحميلها بأي مسؤولية بموجب مشروع المادة 29، فإنه يبدو أن ذلك يستتبع أن ليس عليها أي مسؤولية دولية لتقديم تعويض إلى طرف متضرر إذا كانت المنظمة غير قادرة على أن تقوم بذلك.
    La ISAF y su personal no serán responsables de ningún daño causado a bienes civiles o del Gobierno por cualquier actividad realizada en cumplimiento de la misión de la ISAF. UN 10 - لن تتحمل البعثة وأفرادها أي مسؤولية عن أي أضرار تصيب الممتلكات المدنية أو الحكومية من جراء ما تقوم به من نشاط للاضطلاع بمهام القوة.
    4. El párrafo 1 del presente artículo no será aplicable a los derechos y las obligaciones prescritas en los apartados a) y b) del artículo 14 y en los artículos 29 y 32, ni a la responsabilidad dimanante del incumplimiento de alguna de dichas obligaciones o derivada de algún acto u omisión de los mencionados en el artículo 61. UN 4 - لا تنطبق الفقرة ١ من هذه المادة على الحقوق والواجبات المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة ١4 وفي المادتين 29 و 32 أو على المسؤولية الناشئة عن الإخلال بها، ولا تنطبق على أي مسؤولية ناشئة عن فعل أو إغفال مشار إليه في المادة ٦1.
    Mi gran socio de la promoción ... haciendo, que tenían que hacerlo después aterricé Maddox, pero ellos no me dan más responsabilidad o me muestran mucho respeto, así que es bastante insultante realidad. Open Subtitles ترقيتي الجديدة , والشراكة " ربما فعلوها بعد إيقاع " مادوس لكنهم لا يعطوني أي مسؤولية أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد