ويكيبيديا

    "أي مساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la asistencia
        
    • ninguna ayuda
        
    • ninguna asistencia
        
    • toda asistencia
        
    • cualquier asistencia
        
    • cualquier tipo de asistencia
        
    • asistencia alguna
        
    • ningún tipo de asistencia
        
    • cualquier ayuda
        
    • alguna ayuda
        
    • recibir asistencia
        
    • todo tipo de asistencia
        
    • cualquier otra asistencia
        
    • ayuda alguna
        
    • asistencia a
        
    El Secretario General reafirma que las Naciones Unidas continúan dispuestas a prestar toda la asistencia que se considere útil con ese fin. UN ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المستمر لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    No hay pruebas de que se haya prestado ninguna ayuda ni asesoramiento externo al programa de difusión gaseosa. UN ٥ - وليس هناك دليل على أي مساعدة خارجية أو استشارة قدمت لبرنامج الانتشار الغازي.
    Actualmente el Gobierno coreano no presta ninguna asistencia a otros países en relación con la aplicación de la resolución. UN لا تقوم حكومة كوريا في الوقت الراهن بتقديم أي مساعدة للبلدان الأخرى فيما يتصل بتنفيذ القرار.
    Las autoridades son plenamente conscientes de que existe un problema, y se agradecería toda asistencia para resolverlo. UN وعقب على ذلك مؤكداً أن السلطات الحكومية تدرك تماماً وجود مشكلة وستكون شاكرة لتقديم أي مساعدة لحلها.
    El representante diplomático o consular puede prestar cualquier asistencia necesaria sí, como por ejemplo, la persona de que se trate tiene dificultades económicas. UN وبوسع الممثل الدبلوماسي، أو القنصلي تقديم أي مساعدة يحتاج إليها الشخص المعني إن كان مثلاً في ضائقة مالية.
    La OIM está preparada para prestar cualquier tipo de asistencia técnica necesaria a este respecto. UN والمنظمة الدولية للهجرة على استعداد لتقديم أي مساعدة تقنية مطلوبة في هذا الصدد.
    En el programa no figura asistencia alguna para la eliminación del metilbromuro. UN ولا يشمل البرنامج أي مساعدة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Hay que crear instituciones para la rehabilitación de estos niños, y el Gobierno de Swazilandia agradecería toda la asistencia financiera que se le pudiera prestar para ello. UN ويجب إقامة مؤسسات ﻹصلاح هؤلاء اﻷطفال. وأكدت أن حكومة سوازيلند ستشعر بالامتنان لو حصلت على أي مساعدة مالية لتمكينها من تقديم هذه الخدمة.
    Mi Gobierno está dispuesto a brindar toda la asistencia a su alcance para llegar a esa meta. UN وحكومتي على استعداد لتقديم أي مساعدة في وسعها أن تقدمها لتحقيق هذا الهدف.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial para que preste toda la asistencia necesaria en los preparativos de esas reuniones. UN ولقد أصدرت تعليماتي الى ممثلي الخاص لتقديم أي مساعدة مطلوبة للتحضير لهذين الاجتماعين.
    La situación es tanto más grave cuanto que los refugiados instalados entre la población local no reciben ninguna ayuda humanitaria de la comunidad internacional. UN والحالة في غاية الخطورة، وخاصة وأن اللاجئين المقيمين بين السكان المحليين لا يتلقون أي مساعدة إنسانية من المجتمع الدولي.
    No había recibido ninguna ayuda del Reino Unido a este respecto. UN ولا يتلقى أي مساعدة من المملكة المتحدة في هذا الصدد.
    Como resultado de ello, había tenido que dar a luz en casa sin ninguna ayuda. UN ونتيجة لذلك ولدت في البيت دون أي مساعدة.
    Lo más importante es la seguridad. Sin seguridad ninguna asistencia humanitaria importante puede llegar al pueblo de Sierra Leona. UN إن اﻷمن في منتهى اﻷهمية، إذ أنه دون اﻷمن لا يمكن أن تصل إلى شعب سيراليون أي مساعدة إنسانية ذات شأن.
    No se ofreció ninguna asistencia jurídica durante la preparación de la solicitud. UN ولم تقدم له أي مساعدة قانونية أثناء إعداد طلبه.
    Se expresó la opinión de que toda asistencia electoral debía facilitarse previa solicitud expresa de Estados Miembros. UN وأعرب عن رأي مفاده أن أي مساعدة انتخابية ينبغي أن تقدم فقط نزولا عند طلب الدول الأعضاء.
    Se expresó la opinión de que toda asistencia electoral debía facilitarse previa solicitud expresa de Estados Miembros. UN وأعرب عن رأي مفاده أن أي مساعدة انتخابية ينبغي أن تقدم فقط نزولا عند طلب الدول الأعضاء.
    La ejecución de ese proyecto requiere financiación, por lo que se agradecería cualquier asistencia en esa esfera. UN ويعتمد تنفيذ هذا المشروع على التمويل، ونرحب بالحصول على أي مساعدة في هذا المجال.
    La delegación aclaró que el Gobierno rechazaría cualquier tipo de asistencia vinculada a condiciones y agregó que esa posición no cambiaría en el futuro. UN وأوضح الوفد أن الحكومة سترفض أي مساعدة مشروطة، وأضاف أن هذا الموقف لن يتغير في المستقبل.
    En el programa no figura asistencia alguna para la eliminación del metilbromuro. UN ولا يشمل البرنامج أي مساعدة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    El autor alega que no tiene medios económicos ni ningún tipo de asistencia jurídica para presentar un recurso de inconstitucionalidad. UN ويقول صاحب البلاغ إنه ليس لديه موارد مالية، وإنه غير مؤهل للحصول على أي مساعدة قانونية تمكنه من رفع التماس دستوري.
    También prohibió el otorgamiento de cualquier ayuda al Gobierno de Cuba. UN ومنع هذا القانون أيضا تقديم أي مساعدة لحكومة كوبا؛
    La oradora se pregunta si las viudas podrán invocar las leyes de tierras y, en tal caso, cuánto duraría el proceso y si podrán contar con alguna ayuda del Estado. UN وسألت هل يمكن للأرملة الاستناد إلى قانوني الأراضي، فإذا كان يمكنها ذلك فكم من الوقت تستغرق العملية، وهل تستطيع الأرملة الاعتماد على أي مساعدة من الدولة.
    Por último, respecto del párrafo 23 del informe, el Estado que presenta el informe debería aclarar cómo ha previsto organizar su sistema judicial e impartir formación a los magistrados y si, a ese fin, necesita recibir asistencia del exterior. UN وأشار أخيرا إلى الفقرة ٣٢ من التقرير فقال إنه ينبغي أن توضح الدولة المبلغة كيف تنوي تنظيم نظامها القضائي وكيف تعتزم تدريب القضاة وما إذا كانت ستحتاج إلى أي مساعدة خارجية لتلك اﻷغراض.
    El Secretario General reafirma la voluntad de las Naciones Unidas de seguir prestando todo tipo de asistencia que considere útil para el adelanto de los debates. UN ويؤكد اﻷمين العام مرة أخرى استعداد اﻷمم المتحدة لمواصلة تقديم أي مساعدة يتراءى أنها مفيدة في دفع المناقشات قدما.
    La Asamblea reafirma que el mantenimiento de la asistencia para el desarrollo de la Potencia administradora, junto con cualquier otra asistencia que la comunidad internacional pueda brindar, constituye un medio importante de desarrollar las posibilidades económicas del Territorio y de aumentar la capacidad de la población para alcanzar plenamente los objetivos enunciados en las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤكد الجمعية من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة إلى أي مساعدة قد يكون في وسع المجتمع الدولي تقديمها، وسيلة هامة لتطوير اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام المتصلة بالموضوع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Si él está allá afuera sin nadie que lo guíe, sin ayuda alguna, eso podría ser un panorama muy peligroso. Open Subtitles حيث كان في الخارج بدون مشورة و بدون أي مساعدة على الإطلاق قد تكون هذه القصة خطيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد