ويكيبيديا

    "أي مستند" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ningún documento
        
    • ninguna documentación
        
    • Todo documento
        
    • de cualquier documento
        
    • otro documento
        
    El reclamante no aportó ningún documento que le autorizara a presentar una reclamación en nombre del otro socio. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أي مستند يأذن له بتقديم مطالبة بالنيابة عن شريكه في المشروع.
    No se presentó ningún documento escrito que corroborase esta afirmación y el reclamante no kuwaití negó que existiese tal acuerdo. UN ولم يقدَّم أي مستند مكتوب إثباتاً للاتفاق المزعوم ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي وجود مثل هذا الاتفاق.
    Sin embargo, no presenta ningún documento en apoyo de estas afirmaciones ni ningún elemento nuevo a su denuncia original. UN ومع ذلك، فإنه لم يقدم أي مستند يثبت مزاعمه ولم يستجد أي عنصر جديد منذ شكواه الأولى.
    Por otra parte, el comprador no ha presentado ningún documento que pueda probar que la leche ofrecía un defecto en cuanto a su calidad biológica. UN ومن ناحية أخرى، لم يقدّم المشتري أي مستند من شأنه أن يثبت عدم توافر الصفة البيولوجية في اللبن.
    La mayoría de las Partes proporcionaron únicamente documentación breve o no proporcionaron ninguna documentación. UN ولم تقدم معظم اﻷطراف سوى وثائق مختصرة، أو لم تقدم أي مستند على اﻹطلاق.
    Sin embargo, no proporcionó al Grupo ningún documento al respecto. UN ومع ذلك، لم يقدم أي مستند بهذا الصدد إلى فريق الرصد.
    :: No firmar ningún documento incompleto o escrito en un idioma que no se entienda. UN :: ينبغي عدم التوقيع على أي مستند ناقص أو محرّر بلغة أخرى غير مفهومة.
    Las observaciones del Estado parte no incluían adjunto ningún documento en apoyo de esta afirmación. UN ولم يُرفق بملاحظات الدولة الطرف أي مستند من هذا القبيل يدعم ادِّعاءها.
    Las observaciones del Estado parte no incluían adjunto ningún documento en apoyo de esta afirmación. UN ولم يُرفق بملاحظات الدولة الطرف أي مستند من هذا القبيل يدعم ادِّعاءها.
    Todos los documentos se manejan como de alta seguridad, y ningún documento puede salir de esta habitación. Open Subtitles سيتم التعامل مع كل المستندات بسرية عالية, و لن يغادر أي مستند هذه الغرفة
    En segundo lugar, debido a que la Mesa recomendó remitir el tema 158 a la Sexta Comisión, en lugar de recomendar su remisión a la Asamblea en sesión plenaria, desde la perspectiva del procedimiento no se permite presentar ningún documento sobre este tema para que el plenario lo examine. UN والنقطة الثانية، أن المكتب أحال هذا البند، 158، إلى اللجنة السادسة ولم يقرر إحالته إلى الجلسة العامة. وعلى هذا لا يجوز إجرائيا تقديم أي مستند في إطار هذا البند إلى الجلسة العامة.
    Sin embargo, el funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo de retorno señaló que el autor no había presentado ningún documento fiable que demostrara que había montado la obra teatral ni había explicado las razones por las que no había informado de esos hechos cuando había solicitado asilo. UN لكن الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد لاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم أي مستند موثوق به يؤيد ما ادعاه بشأن المسرحية، ولم يوضح سبب عدم ذكره هذه المعلومات عندما قدم طلب اللجوء.
    Sin embargo, el funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo de retorno señaló que el autor no había presentado ningún documento fiable que demostrara que había montado la obra teatral ni había explicado las razones por las que no había informado de esos hechos cuando había solicitado asilo. UN لكن الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الإعادة إلى البلد لاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم أي مستند موثوق به يؤيد ما ادعاه بشأن المسرحية، ولم يوضح سبب عدم ذكره هذه المعلومات عندما قدم طلب اللجوء.
    El Comité comprueba además que el autor no ha presentado ningún documento que pueda demostrar su pertenencia al PKK o al YCK ni sus actividades dentro de esas organizaciones. UN 6-7 وتلاحظ اللجنة كذلك أن مقدم البلاغ لم يقدم أي مستند يثبت انتماءه لحزب العمال الكردستاني أو لمنظمة الشباب الكردستاني والمشاركة في أنشطتهما.
    3. Incluso si C parece tener dificultades de comportamiento, no existe ningún documento expedido por una autoridad competente en el que se haga constar su discapacidad o su incapacidad jurídica; UN 3- وعلى الرغم من أنه يبدو أن " ك " لديه مشاكل سلوكية فلا يوجد أي مستند من سلطة مختصة يثبت أنه يعاني من إعاقة أو عجز قانوني؛
    3. Incluso si C parece tener dificultades de comportamiento, no existe ningún documento expedido por una autoridad competente en el que se haga constar su discapacidad o su incapacidad jurídica; UN 3- وعلى الرغم من أنه يبدو أن " ك " لديه مشاكل سلوكية فلا يوجد أي مستند من سلطة مختصة يثبت أنه يعاني من إعاقة أو عجز قانوني؛
    5) Cuando se utilicen uno o más mensajes de datos para llevar a cabo alguno de los actos enunciados en los incisos f) y g) del artículo 16), no será válido ningún documento utilizado para llevar a cabo cualquiera de esos actos, a menos que se haya puesto fin al uso de mensajes de datos para sustituirlo por el de documentos. UN )٥( متى استخدمت رسالة بيانات واحدة أو أكثر لتنفيذ أي فعل من اﻷفعال الواردة في الفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من المادة ١٦، لا يكون أي مستند ورقي يستخدم لتنفيذ أي فعل من تلك اﻷفعال صحيحا ما لم يتم العدول عن استخدام رسائل البيانات مع الاستعاضة عن ذلك باستخدام مستندات ورقية.
    En respuesta a las preguntas de la notificación prevista en el artículo 34 acerca de la pérdida de bienes materiales, la Toa respondió lo siguiente: " Actualmente no se dispone de ningún documento al respecto " . UN ورداً على الأسئلة التي وجهت إلى الشركة في الإخطار الذي أرسل إليها بموجب المادة 34 فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية، أجابت: " لا يتوفر لدينا حالياً أي مستند في هذا الشأن " .
    Sin embargo, al igual que en la mayoría de Estados visitados, no se proporcionó al Grupo ninguna documentación que apoyase esta afirmación. UN ومع ذلك فكما حدث بالنسبة لمعظم الدول التي تمت زيارتها لم يقدم إلى فريق الرصد أي مستند يؤيد هذا الكلام.
    " Nada de lo dispuesto en el presente párrafo afectará al derecho de volver a utilizar mensajes de datos para notificar un derecho o una obligación, siempre que se haya anulado primero Todo documento utilizado anteriormente a los efectos. " UN " لا يوجد شيء في هذه الفقرة يؤثر على أي حق في استئناف استعمال رسائل البيانات بغرض التعبير عن حق أو التزام، شريطة أن يلغى أولا أي مستند ورقي سبق أن استعمل لهذا الغرض " .
    :: La obtención de pruebas, o la presentación de cualquier documento u otro artículo, a los efectos de una acción judicial en el país extranjero; UN :: أخذ الأدلة أو توفير أي مستند أو أية مادة أخرى لأغراض إجراءات جارية في بلد أجنبي؛
    iii) La factura de venta u otro documento que establezca la propiedad del vehículo, en caso de que no esté inscrito o registrado; UN `٣` فاتورة البيع أو أي مستند آخر يثبت ملكية المركبة في حالة ما إذا لم تكن المركبة مملكة أو مسجلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد