ويكيبيديا

    "أي مفهوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo concepto
        
    • ningún concepto
        
    • cualquier concepto
        
    • toda noción
        
    • toda idea
        
    Como todo concepto político, el concepto de democracia supone una ciencia, un conocimiento del hombre. UN ومفهوم الديمقراطية مثله مثل أي مفهوم سياسي يفترض سلفا علما ومعرفة من الجنس البشري.
    Sección III. Eliminación de todo concepto estereotipado sobre el hombre y la mujer UN القضاء على أي مفهوم لتنميط الرجل والمرأة
    Eliminación de todo concepto estereotipado sobre el hombre y la mujer UN الفرع الثالث - القضاء على أي مفهوم لتنميط الرجل والمرأة
    En su redacción actual, el artículo no contiene ninguna definición precisa de la conducta criminal, ni ningún concepto unificador claro. UN ولا تتضمن المادة بصياغتها الحالية أي تعريف محدد للسلوك اﻹجرامي أو أي مفهوم موحد واضح.
    Debe ser el pilar fundamental, el cimiento inalterable y el estrato más esencial de cualquier concepto de paz. UN يجب أن تكون الركن الأساسي والأساس الذي لا يمكن تغييره وأهم جزء لا يتجزأ من أي مفهوم للسلام.
    Desearíamos recordarle que la determinación de las corrientes de armas por el Grupo de Expertos tiene precedencia sobre toda noción de explotación de los recursos de la República Democrática del Congo, ilícita o de otro tipo. UN ونود التذكير بأن تدفقات الأسلحة التي حددها الفريق كانت قد سبقت أي مفهوم من مفاهيم استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء كان هذا الاستغلال قانونيا أم غير قانوني.
    Todos los Estados miembros de la OIT están obligados a respetar, promover y realizar los principios relativos a los derechos fundamentales, que son esenciales para todo concepto de desarrollo sostenible. UN وثمة التزام من جانب جميع الدول الأعضاء في المنظمة باحترام المبادئ المتعلقة بهذه الحقوق الأساسية وتعزيزها وتنفيذها، وهي الحقوق التي تمثل جزءا أساسيا من أي مفهوم للتنمية المستدامة.
    8.3. Eliminación de todo concepto estereotipado del hombre y la mujer UN 8-3 القضاء على أي مفهوم أو أنموذج نمطي للرجل والمرأة
    Las disposiciones relativas al consentimiento libre, previo e informado también podrían contradecir, y exceder con creces, todo concepto de consentimiento libre e informado que pueda desarrollarse en otros foros internacionales. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات قد لا تتسق مع، وتتجاوز كثيرا، أي مفهوم للموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات قد تتم مناقشته في محافل دولية أخرى.
    Además, el párrafo 5 de la resolución intenta predeterminar el resultado de las negociaciones entre Israel y los palestinos así como las negociaciones sobre los demás aspectos bilaterales del proceso de paz, lo que resulta contrario a todo concepto de auténticas negociaciones. UN يضاف الى ذلك، أن القصد من الفقرة ٥ من هذا القرار هو التحديد المسبق لنتيجة المفاوضات بين اسرائيل والفلسطينيين ولنتائج المفاوضات في المسارات الثنائية اﻷخرى لعملية السلام. إن هذا التحديد المسبق يتنافى مع أي مفهوم من مفاهيم المفاوضات الحقيقية.
    La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المشترك وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم
    c) Eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta UN (ج) القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط
    :: La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza; UN :: القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    Eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza. UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وتميزه باعتباره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    44. La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza; UN 44 - القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    c) La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza; UN )ج( القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    c) La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza; UN )ج( القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    c) La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas las formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza; UN )ج( القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛
    c) La eliminación de todo concepto estereotipado de los papeles masculino y femenino en todos los niveles y en todas la formas de enseñanza, mediante el estímulo de la educación mixta y de otros tipos de educación que contribuyan a lograr este objetivo y, en particular, mediante la modificación de los libros y programas escolares y la adaptación de los métodos de enseñanza; UN " )ج( القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم؛ "
    Sin este compromiso no podrá haber ningún concepto de cumplimiento. UN فبدون هذا الالتزام لا يكون هناك أي مفهوم للامتثال.
    Esa es la razón por la que nos oponemos a cualquier concepto de reforma del Consejo de Seguridad que establezca nuevos miembros permanentes. UN ولهذا نعارض أي مفهوم بشأن إصلاح مجلس الأمن يقوم على زيادة الأعضاء الدائمين فيه.
    La colocación de la persona humana en el centro del proceso de desarrollo, principio ya reconocido en la Declaración de Río, se ha afirmado más sólidamente como fundamental a toda noción verdadera del desarrollo. UN إن مبدأ مركزية اﻹنسان في عملية التنمية الذي تم الاعتراف به بالفعل في إعلان ريو قد رسخ بوصفه مبدأ أساسيا في أي مفهوم حقيقي للتنمية.
    En lo que respecta al Consejo Ejecutivo tengo que subrayar que es inaceptable toda idea de permanencia para quienes han adquirido armas nucleares o capacidades nucleares pertinentes a los fines del tratado. UN وفيما يتعلق بالمجلس التنفيذي، من الضروري أن أركز على رفض أي مفهوم ﻹستدامة الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أو ذات القدرات النووية فيما يتصل بالمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد