ويكيبيديا

    "أي مناقشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo debate
        
    • cualquier debate
        
    • ningún debate
        
    • un debate
        
    • todo examen
        
    • el debate
        
    • debate alguno
        
    • cualquier discusión
        
    • debates
        
    • todo análisis
        
    • toda discusión
        
    • toda deliberación
        
    • cualquier examen
        
    • debate de
        
    • debate sobre
        
    Es evidente que todo debate sobre la cultura en el ámbito de Timor-Leste debe abordarse con cierto grado de sensibilidad. UN ومن الواضح أن أي مناقشة بشأن الثقافة في البيئة التيمورية تحتاج إلى تناولها بدرجة معينة من الحساسية.
    Con arreglo al Acuerdo de Simla, todo debate de esa cuestión deberá realizarse sobre una base bilateral. UN وبموجب اتفاق سيملا، ينبغي أن تجرى أي مناقشة لهذه المشكلة على أساس ثنائي.
    En consecuencia, el Comité debe asegurarse de que cualquier debate sobre cuestiones de carácter técnico no reste fuerza política al texto definitivo. UN ويجب على اللجنة بالتالي أن تكفل ألا تؤدي أي مناقشة للمشاكل التقنية إلى تجريد النص النهائي من قوته السياسية.
    No recuerda ningún debate en torno al párrafo 2. UN وقـــال إنـــه لا يذكر أنه أجريت أي مناقشة للفقرة ٢.
    Dicho tema se ha mantenido en el programa durante varios años sin que hubiera un debate sustantivo o una decisión sobre la cuestión. UN فقد ظل هذا البند على جدول اﻷعمال لعدة سنوات دون إجراء أي مناقشة موضوعية أو اتخاذ قرار بشأنه.
    todo examen de la legislación de Lesotho relativa a la incitación debe partir de la premisa de nuestra Declaración de Derechos, en particular el artículo 14 de la Constitución, que garantiza el derecho a la libertad de expresión. UN ويجب أن تستند أي مناقشة في ليسوتو بشأن القانون المتعلق بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية إلى شرعة الحقوق في ليسوتو، وتحديداً إلى المادة 14 من الدستور التي تضمن الحق في حرية التعبير.
    el debate debe comenzar por el examen de los motivos por los que se eliminó en 1996 el Consejo Mundial de la Alimentación. UN وينبغي أن تبدأ أي مناقشة لهذه المسألة بالنظر في الأسباب التي أدّت إلى إلغاء مجلس الأغذية العالمي في عام 1996.
    También se indicó que no se había celebrado debate alguno en relación con un arreglo similar en ninguna otra región. UN وقد أشير إلى أنه لم تجر أي مناقشة بشأن وضع ترتيب مماثل في أي منطقة أخرى.
    La OCDE debería decidirse a detener este proceso insidioso y plantear todo debate sobre cuestiones impositivas en el ámbito que corresponde, es decir, en un foro multilateral. UN ويجب على تلك المنظمة أن تقرر وقف هذه العملية الخبيثة، وطرح أي مناقشة للمسائل الضريبية في مكانها السليم أي في محفل متعدد الأطراف.
    Otra delegación señaló que los migrantes tenían derechos que debían ser tenidos en cuenta en todo debate acerca de los estándares de recepción. UN وأشار وفد آخر إلى أن للمهاجرين حقوقاً يجب مراعاتها في أي مناقشة لمعايير الاستقبال.
    todo debate sobre la democracia debería, después de todo, tener en cuenta y respetar los principios internacionales fundamentales de democracia y derechos humanos. UN ومهما يكن من أمر، فإن أي مناقشة بشأن الديمقراطية ينبغي أن تراعي وتحترم المبادئ الأساسية الدولية المتعلقة بالديمقراطية وبحقوق الإنسان.
    Creo que todo debate sobre cuestiones de seguridad llega a otro nivel cuando hay víctimas mortales en el transcurso de los acontecimientos. UN وأعتقد أن أي مناقشة لمسائل أمنية تنتقل إلى مستوى آخر حينما يموت الناس خلال عمليات كتلك.
    En cualquier debate sobre desarme nuclear, los principios de transparencia e irreversibilidad son elementos básicos de unas negociaciones de buena fe. UN وفي أي مناقشة عن نزع السلاح النووي، يشكل مبدأ الشفافية وعدم الرجعة ركنين أساسيين لإجراء مفاوضات بحسن نية.
    Esa consideración también debe orientar cualquier debate o decisión sobre un despliegue preventivo. UN وهذا الاعتبار يجب أيضا الاسترشاد به في أي مناقشة أو قرار بشأن الوزع الوقائي.
    El derecho internacional debe tenerse muy presente en cualquier debate acerca de los conocimientos tradicionales. UN فيجب أن يحتل القانون الدولي صدارة أي مناقشة حول المعارف التقليدية.
    En general no se iniciará ningún debate sustantivo sin contar con un documento apropiado. UN وتتبع قاعدة عامـــة مؤداهـــا هو أنه لا يشرع في أي مناقشة موضوعية ما لم تتوافر الوثائق اللازمة.
    Sin embargo, la oposición optó mayoritariamente por hacer caso omiso y, por lo tanto, no hubo ningún debate político. UN بيد أن المعارضة تجاهلت ذلك إلى حد كبير، ولم يثر الأمر أي مناقشة سياسية.
    Cualquier otra discusión sobre la pena de muerte es materia de un debate puramente filosófico sobre una cuestión sobre la cual, evidentemente, no existe consenso internacional. UN وتأتي أي مناقشة لعقوبة اﻹعدام خارج هذا المجال في إطار التناول الفلسفي المحض لمسألة من الواضح أنه لا يوجد توافق دولي بشأنها.
    Muchas veces las declaraciones tocan varios temas sin que tenga lugar un debate real. UN فكثيرا ما تطرقت البيانات المدلى بها الى عدة مسائل دون اجراء أي مناقشة جادة.
    restablecer el buen estado financiero de la Organización. La delegación de Zambia también estima que todo examen de la liquidación de la ONUSAL sería prematuro en las circunstancias actuales. UN ثم قال إن وفد بلده يعتقد بدوره أن أي مناقشة لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تعتبر سابقة ﻷوانها في ظل الظروف الحالية.
    En respuesta a la representante del Reino Unido, el orador sugiere que se aplace el debate sobre la cuestión de la responsabilidad hasta que el Grupo de Trabajo haya concluido el examen del artículo 7. UN واقترح، ردا على ممثلة المملكة المتحدة، تأجيل أي مناقشة لمسألة المسؤولية حتى يستكمل الفريق العامل نظره في المادة ٧.
    También se indicó que no se había celebrado debate alguno en relación con un arreglo similar en ninguna otra región. UN وقد أشير إلى أنه لم تجر أي مناقشة بشأن وضع ترتيب مماثل في أي منطقة أخرى.
    Es necesario que cualquier discusión al respecto se centre en los aspectos del desarrollo que se relacionan con los derechos humanos universales. UN وإن أي مناقشة بشأن هذا الموضوع لا بد أن تركز على جوانب التنمية ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    También es esencial que en todos los debates sobre el terrorismo se examine el terrorismo de Estado, ya que algunos Estados organizan y financian operaciones de terrorismo a fin de desestabilizar y derrocar a regímenes en otros Estados. UN كما أن من الجوهري أن تتناول أي مناقشة للإرهاب موضوع إرهاب الدولة، حيث أن بعض الدول تنظم وتمول عمليات إرهابية ترمي إلى زعزعة استقرار نظم الحكم في دول أخرى وإلى الإطاحة بها.
    Es también un momento oportuno para reexaminar la cuestión relativa a las indemnizaciones por la esclavitud, lo cual es fundamental para todo análisis sobre el racismo, el colonialismo y la pobreza. UN وهي فرصة سانحة أيضاً للعودة إلى مسألة التعويضات عن العبودية، وهي مسألة رئيسية في أي مناقشة تجري عن العنصرية والاستعمار والفقر.
    En la sección H se formulan observaciones sobre las dificultades con que han tropezado algunas Partes para seguir las directrices, que pueden tenerse en cuenta en toda discusión sobre la revisión de éstas. UN ويتضمن القسم حاء ملاحظات بشأن الصعوبات التي صادفها بعض اﻷطراف عند اتباع المبادئ التوجيهية للاتفاقية، وهذه يمكن تناولها في أي مناقشة حول تنقيح المبادئ التوجيهية.
    Los oradores subrayaron que la Junta debía participar en toda deliberación sobre los cambios en la estructura orgánica. UN وأكد المتكلمون أن المجلس سيتعين عليه الاشتراك في أي مناقشة للتغييرات التي ستدخل على الهيكل التنظيمي.
    En este contexto, se considera que el proyecto de estatuto es muy completo y que abarca una gran variedad de cuestiones que necesariamente han de plantearse en cualquier examen relacionado con la jurisdicción penal internacional. UN وفي هذا السياق، يعتبر مشروع النظام اﻷساسي واسع الشمول، يغطي مجموعة واسعة التنوع من المسائل التي لا بد من أن تثار في أي مناقشة تتصل بالاختصاصات القانونية الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد