ويكيبيديا

    "أي من تلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ninguna de esas
        
    • ninguno de esos
        
    • ninguna de las
        
    • alguna de esas
        
    • ninguno de los
        
    • ninguno de estos
        
    • alguno de esos
        
    • cualquiera de esos
        
    • cualquiera de tales
        
    • ninguna de estas
        
    • cualquiera de los
        
    • cualquiera de esas
        
    • uno de dichos
        
    • alguna de estas
        
    • cualquiera de dichas
        
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    ninguna de esas reservas ha motivado objeciones por parte de otros Estados contratantes o que pueden convertirse en Partes en esos tratados. UN ولم يكن أي من تلك التحفظات مثارا لاعتراض الدول المتعاقدة اﻷخرى أو الدول المؤهلة لتكون طرفا في تلك المعاهدات.
    Y el problema es que ninguno de esos modelos explica adecuadamente los muy poderosos recuerdos que me traje de esa experiencia. Open Subtitles والمشكلة أنه لم تشرح أي من تلك النماذج بشكل كاف تلك الذكريات القوية التي صحبتني من هذه التجربة
    Tonga no respondió a ninguna de las comunicaciones durante el período en cuestión. UN ولم ترد تونغا على أي من تلك البلاغات خلال تلك الفترة.
    ¿Viste alguna de esas cosas lindas, querido? Open Subtitles هل رأيت أي من تلك الأشياء الجميلة، يا عزيزي؟
    En ninguno de los incidentes hubo heridos ni daños. UN ولم ترد أنباء بوقوع إصابات أو أضرار في أي من تلك الحوادث.
    No obstante esta información, el Grupo de Trabajo no pudo esclarecer ninguno de estos casos durante el período que se examina. UN وبالرغم من هذه المعلومة، لم يكن بوسع الفريق العامل توضيح أي من تلك الحالات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 4 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول اﻷربع التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Los 3 Estados siguientes han pasado a ser Miembros de la ONUDI, pero no están todavía incluidos en ninguna de esas listas: UN وقد أصبحت الدول الثلاث التالية أعضاء في اليونيدو ، لكنها لم تدرج بعد في أي من تلك القوائم :
    Durante ese período prestaron declaración 25 testigos de cargo y el abogado de oficio del autor no se opuso a ninguna de esas declaraciones. UN وخلال تلك الفترة، أدلى خمسة وعشرون شاهد إثبات بشهاداتهم ولم يعترض محامي صاحب البلاغ المنتدب على أي من تلك الشهادات.
    Desde que el procedimiento fue establecido en 1955, sólo se han solicitado tres opiniones consultivas a la Corte, la última de ellas en 1987; y en ninguno de esos casos la Corte opinó que el Tribunal hubiese cometido un error. UN ومنذ وضع اﻹجراء في عام ١٩٥٥، لم يطلب من المحكمة فعليا غير ثلاث فتاوى، كان آخرها في عام ١٩٨٧ ولم تقض محكمة العدل الدولية في أي من تلك القضايا بأن المحكمة اﻹدارية قد أخطأت.
    Hasta el momento, ninguno de esos Territorios había tomado medidas en cuanto a su futuro. UN وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراءات فيما يتعلق بمركزها في المستقبل.
    Hasta el momento, ninguno de esos Territorios había tomado medidas en cuanto a su futuro. UN وحتى اﻵن لم يتخذ أي من تلك اﻷقاليم أي إجراءات فيما يتعلق بمركزها في المستقبل.
    No presentaron ninguna solicitud oficial a mi Representante Especial para que las Naciones Unidas participaran en ninguna de las esferas. UN ولم يقدموا أي طلبات رسمية إلى ممثلي الخاص من أجل مشاركة الأمم المتحدة في أي من تلك المجالات.
    Puede romperlo si quiere, y no usaremos ninguna de las imágenes. Open Subtitles يمكنك إلغائه إذا رغبت بذلك ولن نستخد أي من تلك اللقطات.
    La noche del 20 de abril ¿oyó alguna de esas alarmas en la Deepwater Horizon? Open Subtitles في مساء أبريل 20 هل سمعت أي من تلك الأنذارات في أفق المياه العميقة؟
    ninguno de los convenios exige que se tipifique como delito penal el consumo de drogas ilícitas per se. UN ولا تقضي أي من تلك الاتفاقيات باعتبار الاستهلاك غير المشروع للمخدرات في حد ذاته جريمة يعاقب عليها.
    Por consiguiente, ninguno de estos ámbitos puede ser desatendido a costa de los demás. UN وبالتالي، لا يمكن تجاهل أي من تلك المجالات على حساب المجالات الأخرى.
    Sí, ¿alguno de esos ojos te vio vestirte esta mañana? Open Subtitles نعم، أي من تلك العيون مشاهدة أرتدي ملابسي لك هذا الصباح؟
    Deben regularse estrictamente las medidas para la eliminación de cualquiera de esos materiales. UN وينبغي تنظيم تدابير التخلص المناسبة من أي من تلك المواد تنظيماً محكماً
    2. Un Estado Parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de tales delitos cuando: UN ٢ - للدولة الطرف أن تقرر أيضا ولايتها على أي من تلك الجرائم في حالة ارتكابها:
    ninguna de estas armas había sido entregada en el destino indicado en los documentos que presentaron al país de exportación. UN ولم يجرِ أبدا إيصال أي من تلك الأسلحة إلى المقصد المذكور على الوثائق التي قدماها للبلدان المصدرة.
    " 3) Cuando se hayan utilizado uno o más mensajes de datos para llevar a cabo cualquiera de los actos enunciados en los incisos f) o g) del párrafo 1) del presente artículo, y se utilice posteriormente un documento para llevar a cabo ese acto, no será efectivo ese documento para los fines de cualquier norma jurídica mencionada en el párrafo 4) del presente artículo, a menos que: UN " )٣( حيثما تستخدم رسالة بيانات واحدة أو أكثر لتنفيذ أي من اﻷفعال الواردة في الفقرة )١( )و( أو )ز( من هذه المادة، ثم يراد بعد ذلك استخدام مستندات ورقية لتنفيذ أي من تلك اﻷفعال، لا يكون أي مستند ورقي من هذا القبيل صالحا ﻷغراض أية قاعدة قانونية مذكورة في الفقرة )٤( من هذه المادة، إلا إذا كانت:
    El OIEA promueve los objetivos de seguridad y desarrollo y sus actividades se basan en la premisa de que el progreso en cualquiera de esas esferas fortalece la integridad del conjunto. UN وتعزز الوكالة هدفي الأمن والتنمية، وتقوم أنشطتها على أساس الافتراض بأن التقدم في أي من تلك المجالات يدعم سلامتها جميعا.
    4. Exhorta a los Estados Miembros, en consonancia con sus obligaciones en calidad de partes en los convenios internacionales pertinentes, a que apliquen cabalmente las disposiciones de esos instrumentos, de conformidad con los principios fundamentales de sus ordenamientos jurídicos, permitiendo la extradición cuando un Estado requirente alegue la existencia de cualquiera de los fundamentos de competencia previstos en uno de dichos instrumentos; UN 4 - يهيب بالدول الأعضاء أن تقوم، اتساقا مع التزاماتها كأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بتطبيق أحكام تلك الاتفاقيات تطبيقا كاملا، وفقا للمبادئ الرئيسية التي تقوم عليها نظمها القانونية، عن طريق السماح بتسليم المطلوبين حينما تؤكد الدولة الطالبة توافر أي أساس من أسس الولاية القضائية المنصوص عليها في أي من تلك الاتفاقيات؛
    Leon, ¿alguna de estas decisiones personales afectan a mi equipo? Open Subtitles هل أي من تلك القرارات الشخصية تؤثر على الفريق الخاص بي، يا (ليون )؟
    Este derecho puede ser necesario para efectuar ciertas tareas, como la instalación o el tendido de cables subterráneos y aéreos, así como estructuras de apoyo y equipo de transformación y conexión; para mantener, reparar y desmontar cualquiera de dichas instalaciones; para establecer una zona de seguridad a lo largo de todo el tendido subterráneo o aéreo; para eliminar obstáculos al tendido de los cables o que invadan la zona de seguridad. UN وقد تدعو الحاجة إلى ذلك الحق لعدد من التدابير مثل إقامة كبلات علوية أو وضع كبلات تحت سطح الأرض وكذلك لإقامة هياكل داعمة وتركيب معدات تحويل أو تبديل؛ أو صيانة أو إصلاح أو إزالة أي من تلك الإنشاءات؛ أو إنشاء منطقة سلامة على طول الكبلات العلوية أو الموضوعة تحت سطح الأرض؛ أو إزالة العوائق التي تعترض الأسلاك أو تتخطى منطقة السلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد