Sin embargo, teniendo en cuenta las limitaciones financieras en este momento, no se solicitan recursos adicionales en esta esfera. | UN | ولكن، في ضوء القيود المالية، لا تُطلب أي موارد إضافية في هذا المجال في الوقت الحالي. |
No se necesitarán recursos adicionales para gastos de inversiones. | UN | ولن يلزم تخصيص أي موارد إضافية فيما يتعلق بتكاليف الاستثمار. |
Ello no incluye los recursos adicionales que quizá sean necesarios en los departamentos que suministran contenido. | UN | وسيكون هذا علاوة على أي موارد إضافية قد تلزم في أي إدارة من اﻹدارات المقدمة لمواد المحتوى. |
No contiene los recursos adicionales que la UNAMSIL podría necesitar para prestar apoyo al proceso electoral que tendrá lugar próximamente en Sierra Leona. | UN | ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون. |
Como el período de sesiones ya está programado en el calendario de conferencias y reuniones para 2008, no serán necesarios recursos adicionales. | UN | ولما كانت الدورة قد أُدمجت فعلا في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2008، لن تكون هناك حاجة إلى أي موارد إضافية. |
Como el período de sesiones ya está programado en el calendario de conferencias y reuniones para 2008, no serán necesarios recursos adicionales. | UN | وبالنظر إلى أن الدورة قد أدمجت فعلا في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2008، لن تكون هناك حاجة إلى أي موارد إضافية. |
Por consiguiente, no se solicitan recursos adicionales para esos servicios. | UN | وعليه، لا تُلتمس حالياً أي موارد إضافية لتلك الخدمات. |
No se solicitan recursos adicionales en relación con la reasignación propuesta. | UN | ولا تُلتمس أي موارد إضافية فيما يتصل بالنقل المقترح لهذه الوظائف. |
Por consiguiente, no se requerirán recursos adicionales para cubrir los servicios prestados en esas sesiones. | UN | وبالتالي، لن يُطلب أي موارد إضافية لخدمة هذه الاجتماعات. |
Por consiguiente, no se requerirán recursos adicionales para prestar servicios a las cinco mesas redondas temáticas. | UN | وعليه، لن يطلب أي موارد إضافية لخدمة حلقات النقاش المواضيعية الخمس. |
La aprobación de la resolución no entrañaría recursos adicionales. | UN | ولن تُطلب أي موارد إضافية نتيجة اعتماد مشروع القرار. |
Se ha pospuesto la plena elaboración de un nuevo manual de recursos humanos electrónico y no se han solicitado recursos adicionales en el presupuesto ordinario. | UN | وقد أرجئ وضع دليل إلكتروني جديد كامل للموارد البشرية، ولم يُطلب اعتماد أي موارد إضافية في الميزانية العادية. |
Invitó a los Estados miembros a que proporcionaran recursos extrapresupuestarios en caso de que se necesitaran recursos adicionales para aplicar esta resolución. | UN | ودعت الدول الأعضاء إلى توفير التمويل من خارج الميزانية إذا استدعت الحاجة أي موارد إضافية لتنفيذ القرار. |
No hay recursos adicionales relacionados con el traslado de los servicios de hospedaje de los proveedores externos al Centro Mundial de Servicios. | UN | ولا توجد أي موارد إضافية مرتبطة بتحويل موقع خدمات الاستضافة من الطرف الثالث المورّد إلى مركز الخدمات العالمية. |
En consecuencia, no se necesitarían recursos adicionales. | UN | وبالتالي لن تلزم أي موارد إضافية. |
Así pues, no se necesitarían recursos adicionales como consecuencia de la aprobación de la resolución. | UN | وبالتالي، لا يلزم توفير أي موارد إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
A juicio de la Comisión, los recursos adicionales necesarios para la aplicación de Umoja deben tener carácter temporal. | UN | وترى اللجنة أن أي موارد إضافية تُطلب لتنفيذ نظام أوموجا ينبغي أن تكون ذات طابع مؤقت. |
Así pues, se considera que no harán falta recursos adicionales en la sección 25E del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وبناء على ذلك، يقدر أنه لن تلزم أي موارد إضافية في إطار الباب ٢٥ هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Sobre esa base, se calcula que no se necesitarían recursos adicionales en la sección 25 del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 para aplicar la recomendación que figura en el párrafo 17 del proyecto de resolución. " | UN | وعلى هذا اﻷساس، من المقدر ألا يتطلب اﻷمر أي موارد إضافية في إطار الباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ من أجل تلبية التوصية الواردة في الفقرة ١٧ من مشروع القرار. " |
cualquier recurso adicional en relación con esta hipótesis se orientaría hacia los programas por países para alcanzar resultados en el plano nacional. | UN | وسيتم توجيه أي موارد إضافية بموجب هذا السيناريو إلى البرامج القطرية لتحقيق الأهداف الموضوعة على الصعيد القطري. |
En este sentido, su delegación está satisfecha de que el Secretario General no haya recomendado recursos suplementarios para la Comisión Consultiva. | UN | ويلاحظ وفدها مع الارتياح في هذا الصدد أن اﻷمين العام لم يوص بتخصيص أي موارد إضافية من أجل اللجنة الاستشارية. |