En principio, es posible explorar casi cualquier tema, y el concepto y el nivel de detalle pueden adaptarse a las necesidades de la investigación. | UN | ومن ناحية المبدأ فإنه من الممكن بحث أي موضوع تقريبا ومواءمة المفهوم ومستوى التفاصيل مع اشتراطات البحث. |
Además, la agenda, en particular, facilitará en cualquier caso el marco de conjunto para que cada delegación pueda presentar cualquier tema que le interese verdaderamente. | UN | وبرنامج العمل سوف يوفر على الدوام، وبوجه خاص، الإطار الشامل مما يُيسر على كل وفد أن يثير أي موضوع يرى أنه مهم. |
Durante el día de hoy, la Conferencia proseguirá su debate general sobre cualquier asunto relacionado con este órgano. | UN | سيواصل المؤتمر اليوم نقاشه العام بشأن أي موضوع يتصل بمؤتمر نزع السلاح. |
Durante el debate de cualquier asunto, cada representante podrá plantear una cuestión de orden. | UN | يجوز لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أي موضوع. |
Por primera vez, será posible individualizar el material existente en todo el sistema en relación con un tema determinado. | UN | وﻷول مرة سيصبح باﻹمكان تحديد ناتج المنظومة ككل بشأن أي موضوع معين. |
Se recurrió más a debates públicos, en particular en una etapa temprana del examen de una cuestión por parte del Consejo. | UN | وتم اللجوء بدرجة متزايدة إلى المناقشات العلنية، وخاصة في مرحلة مبكرة من نظر المجلس في أي موضوع بذاته. |
Gracias al establecimiento de contactos y a los conocimientos y avances tecnológicos, se ha vuelto más fácil mantener conversaciones oficiosas por teléfono, correo electrónico, Skype y medios similares y obtener información sobre casi cualquier cuestión al instante. | UN | وبفضل التواصل الشبكي والدراية التكنولوجية والتقدم التكنولوجي، بات من السهل إجراء محادثات غير رسمية عبر الهاتف والرسائل الإلكترونية ونظام سكايب وما شابه ذلك، والحصول على الفور على معلومات عن أي موضوع. |
Noruega cree que puede conseguirse más con un diálogo constructivo en el que no se excluya ningún tema. | UN | وترى النرويج أنه ينبغي إحراز المزيد من خلال الحوار البنﱠاء الذي لا يستثني أي موضوع. |
También deseo señalar que cualquier Estado miembro puede hacer uso de la palabra sobre cualquier tema. | UN | وأود أيضا الإشارة إلى أن أي دولة عضو يمكنها أن تطلب الكلمة بشأن أي موضوع. |
Las delegaciones pueden presentar proyectos de resolución sobre cualquier tema. | UN | وأضاف أن من حق الوفود أن تقدّم مشاريع قرارات بشأن أي موضوع. |
Por consiguiente se podrá tomar la palabra para hacer declaraciones generales sobre cualquier tema relativo a la Conferencia. | UN | ولذلك، فإن الباب مفتوح للإدلاء بالبيانات العامة بشأن أي موضوع ذي صلة بالمؤتمر. |
En segundo lugar, cualquier delegación puede plantear cualquier tema en cualquier momento, siempre que esté estrictamente vinculado con el mandato de la Conferencia. | UN | ثانياً، يمكن لأي وفد أن يطرح أي موضوع في أي وقت طالما هو مرتبط بولاية المؤتمر. |
Durante el debate de cualquier asunto, cada representante podrá plantear una cuestión de orden. | UN | يجوز لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أي موضوع. |
La Cámara puede nombrar un Comité selectos de sus miembros con el fin de investigar cualquier asunto. | UN | ويجوز للمجلس تعيين لجنة مختارة من أعضاء المجلس للتحقيق في أي موضوع. |
El Comandante de las fuerzas británicas en las Islas del Atlántico Sur y el Fiscal General también tienen derecho a asistir a la Asamblea Legislativa y a intervenir sobre cualquier asunto. | UN | كما يحق لرئيس القوات البريطانية في جزر جنوب الأطلسي والنائب العام حضور اجتماعات الجمعية والتطرق إلى أي موضوع. |
100. El Congreso puede iniciar investigaciones sobre cualquier asunto de interés público. | UN | ٠٠١- يجوز للجمعية التأسيسية أن تأمر بإجراء التحقيقات حول أي موضوع يحظى بالاهتمام العام. |
El valor numérico de este indicador puede estar dado por la relación entre las citas de publicaciones de las Naciones Unidas y el número total de citas relativas a un tema determinado. | UN | ويمكن قياس هذا المؤشر بقياس نسبة الاستشهاد بهذه المنشورات إلى إجمالي حالات الاستناد إلى المراجع في أي موضوع معين. |
Durante el examen de un asunto, cualquier miembro podrá plantear una cuestión de orden y el Presidente la dirimirá de inmediato con arreglo al presente reglamento. | UN | يجوز لأي عضو أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أي موضوع. ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا لأحكام النظام الداخلي. |
8. El Consejo del FMAM podrá pedir orientación a la CP acerca de cualquier cuestión que considere de interés para la operación del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ٨- لمجلس المرفق أن يلتمس الارشاد من مؤتمر اﻷطراف بشأن أي موضوع يراه متصلا بتشغيل اﻵلية المالية للاتفاقية. |
Desde entonces, la Conferencia no ha podido poner en marcha negociaciones sobre ningún tema. | UN | ومنذ ذلك الحين والمؤتمر لم يتمكن من بدء مفاوضات بشأن أي موضوع. |
Las organizaciones no gubernamentales podrían centrar su atención en cualquiera de los temas de La Haya desde su propia perspectiva. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز على أي موضوع من مواضيع لاهاي من المنظور الخاص لهذه المنظمات. |
Todos los ciudadanos suecos pueden expresar sus ideas y sus opiniones en forma impresa, publicar por escrito cualquier materia y dar a conocer información sobre cualquier tema. | UN | ويمكن لجميع المواطنين السويديين التعبير عن أفكارهم وآرائهم بصيغة مطبوعة، ونشر أي مكتوب وبث معلومات عن أي موضوع. |
Sin embargo, a mi delegación le gustaría saber qué tema de la agenda podría haber alcanzado el consenso por separado para ser abordado individualmente. | UN | غير أن وفدي، من ناحية أخرى، يود أن يعرف أي موضوع على جدول الأعمال كان يمكن أن يحظى بتوافق الآراء منفصلاً حتى يتم التصدي لـه بشكل مفرد. |
En principio, no debería considerarse ninguna cuestión ni ningún derecho abordado en la Declaración, ya que quedaba fuera de la labor del Mecanismo, aunque deberían delimitarse sus cuestiones temáticas y sus prioridades de conformidad con el mandato establecido por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | و ينبغي، من حيث المبدأ، عدم اعتبار أي موضوع أو حق معالج في الإعلان بمثابة موضوع أو حق خارج حدود عمل الآلية، ويتعين على هذه الأخيرة، رغم ذلك، تحديد المواضيع الواجب التركيز عليها والأولويات بشكل يتمشى مع الولاية التي أسندها إليها مجلس حقوق الإنسان. |
11. Con respecto al CCT, que organiza sus períodos de sesiones en relación con temas, los resultados previstos serían los que se acordaron respecto de cada tema, así como el grado en que ese acuerdo produjo cambios en el plano nacional o internacional. | UN | 11- وبالنسبة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، التي تنظم دوراتها حول مواضيع، ستكون النواتج المتوقعة ما اتفق عليه بشأن أي موضوع ومدى تأدية الاتفاق إلى تغييرات على الصعيد الوطني أو الدولي. |