ويكيبيديا

    "أي موقع آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier otro lugar
        
    • cualquier otro emplazamiento
        
    • las demás por
        
    • cualquier otro sitio
        
    :: El Comité celebrará sus reuniones en Abyei o en cualquier otro lugar que acuerden sus miembros por consenso. UN :: تُعقد اجتماعات اللجنة في أبيي أو أي موقع آخر تتفق عليه اللجنة.
    En consecuencia, la colocación de las estanterías en cualquier otro lugar requeriría importantes mejoras estructurales, con considerables costos adicionales. UN ونتيجة لذلك، فإن نقل الرفوف إلى أي موقع آخر سيستلزم إجراء تعديلات هيكلية رئيسية على هذا الموقع، بتكلفة إضافية كبيرة.
    Y es cierto que hay más avistamientos paranormales que cualquier otro lugar registrado. Open Subtitles مع تاريخ حافل من الأحداث الخارقة للطبيعة تتجاوز أي موقع آخر مسجل
    d) Inspeccione cuanto antes cualquier otro emplazamiento cuya relación con el programa sirio de armas químicas haya sido indicada por un Estado Parte, a menos que el Director General considere que no se justifica, o la cuestión se resuelva mediante un proceso de consultas y cooperación; UN (د) تقوم، في أسرع وقت ممكن، بتفتيش أي موقع آخر تميّزه دولة طرف على أنه كان منضويا في برنامج الأسلحة الكيميائية السورية، ما لم يرتئ المدير أن لا مبرّرَ لذلك، أو ما لم يُحسم الأمر من خلال عملية المشاورات والتعاون؛
    Si se declara más de una zona de acceso restringido, cada una de ellas estará separada de las demás por una distancia mínima de 20 m. Cada zona de acceso restringido tendrá límites claramente definidos y accesibles. UN فإذا ما أعلن أكثر من موقع واحد مقيد الوصول إليه وجب ألا تقل المسافة الفاصلة بين كل موقع منها عن أي موقع آخر عن ٠٢ متراً. ويجب أن تكون لكل موقع مقيد الوصول إليه حدود مرسومة بوضوح ويمكن الوصول إليها.
    Esta oficina también se encarga de proveer de permisos a los equipos de filmación cinematográfica y de televisión y a los fotógrafos en cualquier otro lugar. UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون في أي موقع آخر.
    Esta oficina también se encarga de proveer de permisos a los equipos de filmación cinematográfica y de televisión y a los fotógrafos en cualquier otro lugar. UN وهذا المكتب مسؤول أيضا عن الموافقة على طلبات أفرقة ومصوري السينما/التلفزيون في أي موقع آخر.
    El régimen multilateral de transparencia respecto del lanzamiento de misiles podría estar basado en el centro ruso-estadounidense de intercambio de datos provenientes de los sistemas de alerta temprana y de notificación del lanzamiento de misiles, que se está estableciendo en Moscú, o en cualquier otro lugar que se acuerde. UN ويمكن جعل مقر النظام المتعدد الأطراف للشفافية في إطلاق القذائف في المركز الروسي الأمريكي لتبادل البيانات الواردة من نظم الإنذار المبكر والإبلاغ عن إطلاق القذائف الذي يوجد في طور الإنشاء بموسكو أو يمكن أن يكون في أي موقع آخر متفق عليه.
    En cuanto al acceso a cualquier otro lugar para su inspección, poco después que el Consejo de Seguridad hizo suyo el Memorando de Entendimiento, la Comisión envió a la UNSCOM 227 para que reanudara sus actividades de inspección en el Iraq. UN ٢٠١ - وفيما يتعلق بالوصول إلى أي موقع آخر بغرض التفتيش، قامت اللجنة الخاصة، بعد فترة قصيرة من إقرار مجلس اﻷمن لمذكرة التفاهم، بإرسال الفريق ٧٢٢ التابع للجنة لكي يستأنف نشاطه التفتيشي في العراق.
    Por este motivo, la actividad gubernamental de la Autoridad Palestina en la Casa de Oriente, o en cualquier otro lugar fuera de las zonas sometidas a la jurisdicción territorial palestina, constituye una clara y grave violación de los acuerdos entre Israel y la OLP. UN ولهذا السبب، تُشكﱢل اﻷنشطة الحكومية للسلطة الفلسطينية في بيت الشرق، أو في أي موقع آخر خارج المناطق الخاضعة للولاية اﻹقليمية الفلسطينية، انتهاكا واضحا وخطيرا للاتفاقات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    El Foro celebra un período anual de sesiones de 10 días hábiles en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra o en la Sede de las Naciones Unidas o cualquier otro lugar en que decida reunirse de acuerdo con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN ويعقد المحفل دورات سنوية مدة كل منها 10 أيام عمل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أو في مقر الأمم المتحدة أو في أي موقع آخر يقرره المحفل الدائم وفقا للنظام المالي الحالي والقواعد المالية الحالية للأمم المتحدة.
    Las inspecciones por denuncia se regulan en el artículo IX de la Convención, que reconoce a todo Estado parte el derecho a pedir al Director General que realice una inspección con un breve preaviso en el territorio de cualquier Estado parte o en cualquier otro lugar sometido a la jurisdicción o control de éste con el fin de aclarar y resolver cualquier cuestión relativa a la posible falta de cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN وتنص المادة التاسعة من الاتفاقية أيضا على أحكام بشأن عمليات التفتيش بالتحدي تمنح كل دولة طرف الحق في أن تطلب إلى المدير العام، خلال مهلة قصيرة، إجراء تفتيش في إقليم الدولة المعنية، أو في أي موقع آخر خاضع للولاية القانونية لأية دولة طرف أخرى أو لرقابة تلك الدولة، بغرض توضيح وحل أية مسائل تتعلق باحتمال عدم الامتثال.
    65. Debe reconocerse el derecho de todas las personas desplazadas a causa de un conflicto o un desastre (refugiados o desplazados internos) a regresar voluntariamente a sus tierras y hogares o a cualquier otro lugar dentro de su país y tomarse todas las medidas posibles para ayudarlas a ejercer ese derecho. UN 65- وينبغي الاعتراف بحق جميع المشردين من جراء النزاعات أو الكوارث (اللاجئون أو المشردون داخلياً) في العودة الطوعية إلى أراضيهم ومنازلهم أو إلى أي موقع آخر داخل بلدهم، مع اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لمساعدتهم في ممارسة هذا الحق.
    En esta oportunidad, los miembros del Consejo exhortan al Iraq a que dé al Grupo de Inspección Nuclear del OIEA y la Comisión Especial que está actualmente en el país acceso inmediato a los objetos que el Grupo trató de inspeccionar el 28 de junio de 1991 y a cualquier otro lugar que consideren necesario. UN " وفي هذا الوقت، فإن أعضاء المجلس يطالبون العراق بأن يوفر لفريق التفتيش النووي المشترك بين الوكالة الدولية لطاقة الذرية واللجنة الخاصة، الموجود حاليا في العراق، إمكانية الوصول على الفور الى اﻷشياء التي حال الفريق التفتيش عليها في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩١، وكذلك الى أي موقع آخر يعتبر ضروريا في نظر الفريق.
    En esta oportunidad, los miembros del Consejo exhortan al Iraq a que dé al grupo de inspección nuclear del OIEA y la Comisión Especial que está actualmente en el país acceso inmediato a los objetos que el Grupo trató de inspeccionar el 28 de junio de 1991 y a cualquier otro lugar que consideren necesario. UN " وفي هذا الوقت، فإن أعضاء المجلس يطالبون العراق بأن يوفر لفريق التفتيش النووي المشترك بين الوكالة الدولية لطاقة الذرية واللجنة الخاصة، الموجود حاليا في العراق، إمكانية الوصول على الفور الى اﻷشياء التي حال الفريق التفتيش عليها في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩١، وكذلك الى أي موقع آخر يعتبر ضروريا في نظر الفريق.
    2.3 El 19 de marzo de 2008, el autor y los otros tres organizadores comunicaron al Comité Ejecutivo de la ciudad de Zhodino su decisión de cancelar los actos planificados. También señalaron que estaban estudiando la posibilidad de celebrar un acto pacífico frente al centro comercial SITI, en los terrenos de la tienda GRES, frente a la escultura de la Madre Patriota Kupriyanova o en cualquier otro lugar que no interfiriera con el maratón. UN 2-3 وفي 19 آذار/مارس 2008، أبلغ صاحب البلاغ والمنظمون الثلاثة الآخرون اللجنة التنفيذية لبلدية مدينة جودينو بقرارهم إلغاء الفعاليات المزمَعة، وأعلموها بأنهم يبحثون في إمكانية تنظيم الفعالية السلمية في موقع أمام مركز SITI التجاري، أو في الأرض التابعة لمتجر GRES، أو في الموقع أمام تمثال الوطن الأم - كوبريانوفا، أو في أي موقع آخر لا يتداخل مع الماراثون.
    2.3 El 19 de marzo de 2008, el autor y los otros tres organizadores comunicaron al Comité Ejecutivo de la ciudad de Zhodino su decisión de cancelar los actos planificados. También señalaron que estaban estudiando la posibilidad de celebrar un acto pacífico frente al centro comercial SITI, en los terrenos de la tienda GRES, frente a la escultura de la Madre Patriota Kupriyanova o en cualquier otro lugar que no interfiriera con el maratón. UN 2-3 وفي 19 آذار/مارس 2008، أبلغ صاحب البلاغ والمنظمون الثلاثة الآخرون اللجنة التنفيذية لبلدية مدينة جودينو بقرارهم إلغاء الفعاليات المزمَعة، وأعلموها بأنهم يبحثون في إمكانية تنظيم الفعالية السلمية في موقع أمام مركز SITI التجاري، أو في الأرض التابعة لمتجر GRES، أو في الموقع أمام تمثال الوطن الأم - كوبريانوفا، أو في أي موقع آخر لا يتداخل مع الماراثون.
    d) Inspeccione cuanto antes cualquier otro emplazamiento cuya relación con el programa sirio de armas químicas haya sido indicada por un Estado Parte, a menos que el Director General considere que no se justifica, o la cuestión se resuelva mediante un proceso de consultas y cooperación; UN (د) تقوم، في أسرع وقت ممكن، بتفتيش أي موقع آخر تميّزه دولة طرف على أنه كان منضوياً في برنامج الأسلحة الكيميائية السورية، ما لم يرتئ المدير أن لا مبرّرَ لذلك، أو ما لم يُحسم الأمر من خلال عملية المشاورات والتعاون؛
    d) Inspeccione cuanto antes cualquier otro emplazamiento cuya relación con el programa sirio de armas químicas haya sido indicada por un Estado Parte, a menos que el Director General considere que no se justifica, o la cuestión se resuelva mediante un proceso de consultas y cooperación; UN (د) تقوم، في أسرع وقت ممكن، بتفتيش أي موقع آخر تميّزه دولة طرف على أنه كان منضويا في برنامج الأسلحة الكيميائية السورية، ما لم يرتئ المدير أن لا مبرّرَ لذلك، أو ما لم يُحسم الأمر من خلال عملية المشاورات والتعاون؛
    Si se declara más de una zona de acceso restringido, cada una de ellas estará separada de las demás por una distancia mínima de 20 m. Cada zona de acceso restringido tendrá límites claramente definidos y accesibles. UN فإذا ما أعلن أكثر من موقع واحد مقيد الوصول إليه وجب ألا تقل المسافة الفاصلة بين كل موقع منها عن أي موقع آخر عن ٠٢ متراً. ويجب أن تكون لكل موقع مقيد الوصول إليه حدود مرسومة بوضوح ويمكن الوصول إليها.
    Las Personas que van a Facebook tienden a permanecer más tiempo que en casi cualquier otro sitio. Open Subtitles (الأشخاص الذين يدخلون (ذا فيس بوك يميلون للبقاء فيه أكثر من أي موقع آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد