Seguimos oponiéndonos a cualquier actividad de fuerzas extranjeras que comprometan la soberanía del Líbano. | UN | ومازلنا نعارض أي نشاط من قبل القوى الخارجيــة، ينتقص مـــن سيادة لبنان. |
cualquier actividad económica emprendida en una isla tenía consecuencias para el medio ambiente. | UN | وأضاف أن أي نشاط اقتصادي في جزيرة ما يؤثر على البيئة. |
El Gobierno prohíbe la financiación o el patrocinio de toda actividad política, económica, social o cultural basada en la discriminación racial. | UN | وتحظر الحكومة تمويل وحماية أي نشاط سياسي أو اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي يقوم على أساس التفرقة العنصرية. |
Debido a la existencia de ese peligro real, en el proyecto de resolución debería figurar la exigencia de que todas las partes de Bosnia pusieran fin a toda actividad militar. | UN | وبالنظر إلى هذا التهديد، كان ينبغي أن يتضمن مشروع القرار طلبا إلى جميع اﻷطراف في البوسنة بأن تتوقف عن أي نشاط عسكري. |
Más concretamente, la Subdivisión no ha podido iniciar ninguna actividad relacionada con la población hispana ni con la prostitución. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تستطع بدء أي نشاط فيما يتصل بالسكان اﻷسبان أو فيما يتعلق بالبغاء. |
Sin embargo, la OSSI no ha observado ninguna actividad reciente del Grupo de Trabajo y concluye, por consiguiente, que actualmente no está en actividad. | UN | على أن المكتب لم يلاحظ أي نشاط حديث لفرقة العمل، ومن ثم يخلص إلى أنها لا تعمل في الوقت الحاضر. |
Cada Parte podrá decidir ejecutar alguna o la totalidad de esas actividades durante el primer período de compromiso. | UN | وللطرف أن يختار تنفيذ أي نشاط من هذه الأنشطة أو كلها خلال فترة الالتزام الأولى. |
Puede haber más de un Estado así afectado con respecto a una actividad determinada. | UN | وقد توجد أكثر من دولة واحدة متأثرة بالقياس إلى أي نشاط معين. |
Por otra parte, Israel ha obstruido deliberadamente cualquier actividad de reconstrucción con su continua negativa a levantar el bloqueo de Gaza. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تعمدت إسرائيل عرقلة أي نشاط للتعمير وذلك برفضها المستمر رفع الحصار المفروض على غزة. |
Escuchen, cualquier actividad ilegal se estará llevando a cabo en el corredor Este | Open Subtitles | حسناً إستمعا، أي نشاط غير قانونيّ، سيكون يحدثُ في الرواقِ الشرقيّ. |
La sostenibilidad de cualquier actividad del OOPS es una consideración de peso cuando se planifican nuevos proyectos y se examinan actividades operacionales. | UN | واستمرارية أي نشاط تقوم به اﻷونروا يمثل اعتبارا جديا عند التخطيط لمشاريع جديدة واستعراض أنشطة تنفيذية. |
Turkmenistán se opone a cualquier actividad militar en el Mar Caspio. | UN | وتركمانستان تعارض أي نشاط عسكري في بحـر قزوين. |
Continúan alentándonos los progresos realizados en el Líbano hacia la reconciliación nacional. Continuamos oponiéndonos a toda actividad de fuerzas externas que ponga en peligro la soberanía del Líbano. | UN | وما زلنا نتشجع بالتقدم المحرز في لبنان نحو المصالحة الوطنية؛ ونعارض أي نشاط من جانب قوى خارجية يمس بسيادة لبنان. |
Creemos que toda actividad en este ámbito particular sin lugar a dudas debe someterse a la supervisión y la orientación de los padres. | UN | ونعتبر أن أي نشاط في هذا الصدد يجب أن يتم بإشراف الوالدين وبرعايتهما. |
toda actividad de lucha más intensa contra la proliferación debe prever un régimen de control estricto, destinado a evitar la actividad nuclear proscrita. | UN | وطالب بأن تشمل أي جهود مدعومة لمكافحة الانتشار وجود نظام قوي للمراقبة يرمي إلى منع أي نشاط نووي محرم. |
En ambos casos los investigadores de las Naciones Unidas concluyeron que los ataques no estaban justificados por ninguna actividad militar en las proximidades. | UN | وقد خلص محققو الأمم المتحدة في الحالتين كلتيهما، إلى أنه لم يكن هناك أي نشاط عسكري في الجوار يبرر الهجوم. |
No voy a apuntarme a ningún club, no voy a apuntarme a ninguna actividad. | Open Subtitles | لن أنضم الى أية نوادي , لن أسجل حتى في أي نشاط |
a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea en ese día. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية لهذا اليوم. |
Con ayuda de instrumentos portátiles realizó mediciones de radiactividad de los emplazamientos inspeccionados para determinar si allí se realizaban actividades nucleares. | UN | أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة للمواقع التي فتشتها لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم. |
La realización de actividades ilícitas por una persona o sociedad dedicada al comercio, genera su inmediata disolución, sin perjuicio de la responsabilidad penal que pueda resultar. | UN | ويؤدي أي نشاط تجاري غير قانوني يقوم به فرد أو شركة إلى الحل الفوري دون أن يخل ذلك بأي مسؤولية جنائية محتملة. |
Cuando una actividad era legal podía ser supervisada y los que la practicaban eran menos vulnerables a la explotación y al abuso. | UN | ذلك أنه يمكن رصد أي نشاط ما أن يصبح قانونيا وعندئذ يقل تعرض الممارسين لهذا النشاط للاستغلال والمعاملة السيئة. |
Israel no les permite ingresar en ese país o en Jerusalén oriental pero, por otro lado, tampoco les somete a juicio por alguna actividad que hayan realizado. | UN | وهؤلاء لا تسمح لهم اسرائيل بالدخول الى اسرائيل أو الى القدس الشرقية ولكنها، من جهة أخرى، لا تحاكمهم على أي نشاط يقومون به. |
Israel no desarrolla actividad alguna que utilice fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ليس لاسرائيل أي نشاط على الاطلاق يستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي. |
No pertenecían a ninguna asociación u organización política o religiosa ni desarrollaban ningún tipo de actividad política. | UN | وأنهم ليسوا أعضاء في أي رابطات أو منظمات سياسية أو دينية أو يمارسون أي نشاط سياسي على نحو آخر. |
Sería interesante recordar que los Estados Unidos empezaron intentando negar al Irán la posibilidad de realizar cualquier tipo de actividad nuclear. | UN | ولعل من المهم التذكير بأن الولايات المتحدة حاولت في البداية إنكار حق إيران في مباشرة أي نشاط نووي أيا كان نوعه. |
iii) la posesión o la adquisición de cualquier estupefaciente o sustancia psicotrópica con objeto de realizar cualquiera de las actividades enumeradas en el precedente apartado i); | UN | `٣` حيازة أو شراء أية مخدرات أو مؤثرات عقلية لغرض ممارسة أي نشاط من اﻷنشطة المذكورة في البند `١` أعلاه؛ |
iv. El reclutamiento o cualquier otra actividad militar dentro o cerca de los campamentos de desplazados internos o refugiados; | UN | ' 4` التجنيد أو أي نشاط عسكري آخر داخل معسكرات النازحين أو اللاجئين أو بالقرب منهـا؛ |