ويكيبيديا

    "أي نقطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier punto
        
    • cualquiera
        
    • ningún punto
        
    • algún momento
        
    • alguno
        
    • un punto
        
    • qué momento
        
    • cualquier momento
        
    • algún punto
        
    • ningún momento
        
    • ninguno
        
    • cualquier cuestión de
        
    • los puntos
        
    • cualquier lugar
        
    • una cuestión de
        
    Con estos telescopios ligeros estamos en condiciones de trasladarse a cualquier punto de el cielo en tan sólo 20 segundos. Open Subtitles مع هذه التلسكوبات خفيفة الوزن نتمكن من التحرك إلى أي نقطة في المساء خلال 20 ثانية فقط
    iv) Celebrar reuniones libremente en cualquier punto del territorio de Haití; UN ' ٤ ' أن تتواجد، دون قيود، في أي نقطة من أراضي هايتي؛
    En cambio, no tiene ninguna consecuencia en cuanto a la vinculación financiera, administrativa y de personal dado que ésta será igual cualquiera sea el punto de enlace con la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وهو ليس له تأثير على اﻵثار المالية واﻹدارية واﻵثار المتعلقة بالموظفين، بالنظر إلى أن هذه اﻵثار ستكون واحدة بالنسبة إلى أي نقطة ربط داخل اﻷمانة العامة المركزية لﻷمم المتحدة.
    Los recipientes a presión cuya pared en un punto cualquiera tenga un espesor inferior a 2,0 mm y los recipientes a presión cuyas válvulas no estén protegidas deberán transportarse con un embalaje/envase exterior. UN ويُنقل في عبوة خارجية كل وعاء ضغط يقل سمك جداره عند أي نقطة عن 2.0 ملم وكل وعاء ضغط غير مجهز بحماية للصمامات.
    En ningún punto el bombero se verá más alto que el violinista. TED في أي نقطة لن يبدو الإطفائي أطول من عازف الكمان.
    No se adoptaron medidas para detener a los soldados de a pie, que podían cruzar fácilmente el río por cualquier punto. UN ولم تتخذ أية تدابير لمنع جنود المشاة، الذين كانوا يستطيعون عبور النهر بسهولة في أي نقطة.
    Nivel de radiación máximo en cualquier punto de la superficie externa UN أقصى مستوى لﻹشعاع عند أي نقطة على السطح الخارجي
    A los fines del presente Reglamento se considerarán bloques contiguos los que tengan contacto en cualquier punto. UN ولأغراض هذه المادة، فإن أي قطعتين تتلامسان في أي نقطة تعتبران قطعة متاخمة.
    Toda máquina descrita en el artículo 2.B.6. está sometida a control si sobrepasa el umbral de control en cualquier punto de su régimen de funcionamiento. UN ملاحظة 2 يلزم استعراض المكنة الوارد وصفها في البند 2-باء-6 إذا ما تجاوزت حد التحكم في أي نقطة في نطاق تشغيلها.
    Se considerarán contiguos los bloques que tengan contacto en cualquier punto. UN وتعتبر القطعتان متلاصقتان إذا تلامسا في أي نقطة.
    ¿No en otro cualquiera de los cinco días antes? Open Subtitles ليس في أي نقطة في الأيام الخمسة قبل ذلك؟
    En todos estos acuerdos se confiere a las compañías de aviación de los países contratantes el derecho a realizar vuelos que tengan como punto de partida o de llegada cualquiera de estos países, así como a realizar vuelos que tengan como punto de partida o de llegada terceros países. UN ويمنح كل اتفاق من تلك الاتفاقات الخطوط الجوية التابعة ﻷي منها الحق في تشغيل خدمات جوية من أي نقطة في أحدهما إلى أي نقطة في اﻵخر وكذلك إلى البلدان الثالثة ومنها.
    En una presentación sobre la planificación para la discapacidad se señaló que la discapacidad era un hecho normal: podía pasarle a cualquiera en cualquier momento de su vida. UN وفي عرض قُدم بشأن " تخطيط اﻹعاقة " ، أشير إلى أن اﻹعاقة طبيعية: يمكن أن تحدث ﻷي شخص عند أي نقطة من دورة الحياة.
    18. ¿Ha detenido la República de Corea a alguna de las personas incluidas en la lista en cualquiera de los puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    Y lo que es más no puedo ver ningún punto débil en él. Open Subtitles زيادة على ذلك, لا أستطيع أن أرى أي نقطة ضعف فيه.
    En algún momento, todos los abogados... defensores tienes que escoger... entre su propia necesidad de saber la verdad... y los mejores intereses de su cliente. Open Subtitles في أي نقطة كانت ، محامي الدفاع يجب أن يختار بين أن يعرف الحقيقة ، وبين مصلحة عميله
    18. ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la Lista en alguno de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN السؤال 18: هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بأراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    Si la niña no es lo suficientemente valiosa para permitirle nacer, sino que puede destruirse para que un niño pueda ocupar su lugar, ¿en qué momento del ciclo vital alcanza la niña el mismo valor que el niño? UN وإذا لم تُحظ الطفلة بقيمة تكفي للاحتفاظ بها حتى ترى النور، ولكن بدلا من ذلك يمكن تدميرها بحيث يمكن لصبي أن يحل محلها، ففي أي نقطة من دورة الحياة تبلغ الطفلة قيمة مساوية للصبي؟
    En el curso del examen de un asunto, cualquier representante podrá plantear en cualquier momento una cuestión de orden y el Presidente la dirimirá de inmediato con arreglo al presente reglamento. UN ﻷي ممثل أن يثير في أثناء المناقشة أي نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا ﻷحكام هذا النظام.
    ¿En algún punto de la noche van a cepillarse mutuamente el pelo? Open Subtitles هل ستنظفا شعرا بعضكما البعض في أي نقطة طوال الأمسية؟
    En la Opinión de la Corte no se aborda en ningún momento el aspecto que constituye la base de la cuestión: la aplicación sistemática de la legislación pertinente a la utilización o amenaza de armas nucleares. UN ولا تباشر المحكمة في أي نقطة من فتواها المهمة التي تمثل بالتأكيد لب السؤال المطروح، وهي تطبيق القانون ذي الصلة تطبيقا منتظما على استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    La Constitución no insiste en ninguno de esos puntos, y si el Gobierno está dispuesto, se podrían aprobar enmiendas. UN فالدستور لا يلح على أي نقطة من هذه النقاط، وثمة مجال ﻹجراء تعديل إذا كانت الحكومة راغبة في ذلك.
    86. Hubo acuerdo general en lo concerniente al principio de que, a tenor del Reglamento, se consideraría que las partes habían renunciado a todo derecho del que dispusieran para apelar contra el laudo emitido o para invocar todo otro recurso de reconsideración ante los tribunales en función de los argumentos de fondo alegados ante el tribunal arbitral o en consideración a cualquier cuestión de hecho o de derecho. UN 86- وكان هناك اتفاق عام على المبدأ الذي فحواه أن الأطراف ينبغي أن تعتبر، بمقتضى القواعد، قد تنازلت عن أي حقوق قد تكون متمتعة بها للاستئناف ضد قرار التحكيم أو استخدام أي وسيلة طعن أخرى لدى المحاكم استنادا إلى مقومات الدعوى أو إلى أي نقطة وقائعية أو قانونية.
    Hasta el momento no se han encontrado en los puntos de control fronterizo de Bulgaria personas incluidas en la lista consolidada. UN لم يكشف حتى هذا الوقت عن دخول أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة من أي نقطة تفتيش حدودية في بلغاريا.
    Cabe también mencionar los sistemas de comunicaciones que portan algunos aviones, como los Awacs y otros modelos, dotados de armas diversas y de equipo de alerta temprana, que pueden llegar a cualquier lugar del mundo en muy poco tiempo. UN كما لا ننسى الاتصالات عن طريق الطائرات مثل طائرات اﻷواكس وغيرها ذات اﻷحجام المختلفة وأجهزة اﻹنذار المبكر التي تحملها تلك الطائرات والتي من الممكن أن تصل الى أي نقطة في العالم في وقت قصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد