ويكيبيديا

    "أي نوع آخر من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cualquier otro tipo de
        
    • ningún otro tipo de
        
    • de otro tipo
        
    • cualquier otra forma de
        
    • de cualquier otra índole
        
    • otros tipos de
        
    • de cualquier otro tipo
        
    • cualquier tipo de
        
    • de ningún otro tipo
        
    • de ninguna otra
        
    • si una especie de
        
    • toda otra forma de
        
    • cualquier género de
        
    • ninguna otra clase de
        
    • cualquier otra clase de
        
    La gente me responde como lo haría con cualquier otro tipo de arte. TED يستجيب إليّ الناس كأنهم يرون أي نوع آخر من الأعمال الفنية
    En la actualidad, cubre más de la tierra que cualquier otro tipo de planta. Open Subtitles اليوم ، تغطّي الأراضي بشكل أكبر من أي نوع آخر من النبات
    Es inoperable, pero ella se niega a cualquier otro tipo de tratamiento. Open Subtitles لا يمكن علاجه. لكنها ترفض أي نوع آخر من العلاج.
    Los nombramientos temporales no se convertirán en ningún otro tipo de nombramiento; UN ولا يحوّل التعيين المؤقت إلى أي نوع آخر من التعيينات؛
    El equipo que supere el nivel indicado en el presente Memorando quedará bajo responsabilidad de su Gobierno y, por consiguiente, no estará sujeto a reembolso ni recibirá apoyo de otro tipo de las Naciones Unidas. UN وأية معدَّات تتجاوز المستوى المشار إليه في مذكرة التفاهم هذه تكون من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدَّد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب الأمم المتحدة.
    La pobreza crea por sí misma un medio ambiente que es tan perjudicial para la humanidad como cualquier otro tipo de contaminación ambiental. UN ويخلــق الفقر في حــد ذاته بيئة تلحق الضرر بالبشرية بنفس الدرجة التي يضر بها أي نوع آخر من أنواع التلوث البيئي.
    Se considera ilegal la importación de cualquier otro tipo de desechos en el país sin la autorización del Organismo. UN ويعتبر دخول أي نوع آخر من النفايات من الخارج إلى البلد دون ترخيص الوكالة عملاً غير مشروع.
    Por consiguiente, el control antitrust debía aplicarse a las limitaciones relacionadas con la propiedad intelectual del mismo modo que se aplicaba a cualquier otro tipo de limitaciones. UN وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود.
    El pasante puede recibir un estipendio o cualquier otro tipo de subsidio que se acuerde; UN ويمكن للمتدرب الداخلي الحصول على راتب أو أي نوع آخر من البدلات يتفق عليه؛
    Las inversiones en investigación y desarrollo son más rentables que cualquier otro tipo de inversión, en lo que respecta a sus repercusiones para el desarrollo económico. UN وللاستثمار في البحث والتطوير عائد أعلى من أي نوع آخر من الإنفاق من حيث أثره على التنمية الاقتصادية.
    Destacamos la importancia de mantener la moratoria de ensayos de armas nucleares o cualquier otro tipo de ensayo nuclear hasta la entrada en vigor de ese tratado; UN ونشير إلى أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التجارب النووية إلى حين دخول المعاهدة حيز التنفيذ؛
    Las disposiciones relativas a los empleadores serán aplicables también, cuando proceda, a un comisionado de una relación jurídica equiparable a cualquier otro tipo de relación laboral. UN وعند الاقتضاء، تنطبق الأحكام الخاصة بأصحاب الأعمال علي مفوض يحظي بعلاقة قانونية تشبه أي نوع آخر من علاقات العمالة.
    Se ha podido determinar que estas armas han causado la muerte de más personas en el continente africano que cualquier otro tipo de armas. UN ووُجد أن هذه الأسلحة قتلت عددا من الأشخاص في القارة الأفريقية يفوق عدد ضحايا أي نوع آخر من الأسلحة.
    El nombramiento temporal no podrá fundamentar ninguna expectativa de renovación ni de conversión en ningún otro tipo de nombramiento. UN ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    Los nombramientos concedidos de conformidad con las presentes reglas no dan lugar a ninguna expectativa de renovación ni de conversión en ningún otro tipo de nombramiento. UN ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين.
    El equipo que supere el nivel indicado en el presente Memorando quedará bajo responsabilidad de su Gobierno y, por consiguiente, no estará sujeto a reembolso ni recibirá apoyo de otro tipo de las Naciones Unidas. UN وأية معدَّات تتجاوز المستوى المشار إليه في مذكرة التفاهم هذه تكون من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدَّد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب الأمم المتحدة.
    Debemos seguir trabajando juntos para establecer un sistema mundial de alerta temprana a fin de impedir que se repita semejante nivel de destrucción y pérdida de vidas humanas, ya sea a resultas de un terremoto, un tsunami o cualquier otra forma de desastre natural. UN ويجب أن نواصل عملنا معا من أجل تطوير نظام إنذار مبكر لمنع تكرار وقوع مثل هذا الدمار الهائل والخسائر في الأرواح، سواء بسبب الزلازل أو سونامي، أو أي نوع آخر من الكوارث الطبيعية.
    Ningún Estado puede aplicar o fomentar el uso de medidas económicas, políticas o de cualquier otra índole para coaccionar a otro Estado a fin de lograr que subordine el ejercicio de sus derechos soberanos y obtener de él ventajas de cualquier orden. UN ولا يجوز ﻷية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير، أو تشجيع استخدامها، ﻹكراه دولة أخرى على النزول عن ممارسة حقوقها السيادية وللحصول منها على أي مزايا.
    Al mismo tiempo, el sistema de pensiones se basa en el principio de que conviene tener ingresos además de esta pensión, ya sean ingresos procedentes de planes privados de pensiones o de otros tipos de planes de ahorro. UN وفي الوقت نفسه يقوم نظام المعاش بطريقة تجعل من المفيد الحصول على دخل إلى جانب المعاش، سواء كان الدخل مستمداً من مخططات المعاشات التقاعدية الخاصة أو من أي نوع آخر من مخططات الإدخار.
    En el Tratado se prohíbe toda medida de carácter militar, tal como los ensayos de armas nucleares o de cualquier otro tipo, en la zona de aplicación. UN وتحظر المعاهدة اتخاذ أي تدبير ذي طابع عسكري، بما في ذلك تجارب اﻷسلحة النووية أو أي نوع آخر من اﻷسلحة، في منطقة التطبيق.
    El autor afirma que le negaron acceso al médico o a cualquier tipo de tratamiento. UN ويقول مقدم البلاغ بأنه حرم من العلاج على يد الطبيب أو أي نوع آخر من العلاج الطبي.
    Sin embargo, los efectos de la energía eólica en el medio ambiente parecieran no ser mayores que los de ningún otro tipo y considerablemente menores que los de los combustibles fósiles. UN ومع ذلك فإن اﻵثار البيئية للطاقة الريحية لا تزيد على ما يبدو على آثار أي نوع آخر من أنواع الوقود وأقل كثيرا من آثار الوقود اﻷحفوري.
    Este seguro social obligatorio comprende, sin distinción de sexo, nacionalidad, género de ocupación ni distinción de ninguna otra especie, a los obreros cualquiera que fuere el monto de su retribución; a los empleados, los trabajadores a domicilio, los trabajadores móviles u ocasionales; los servidores domésticos, incluidos los de casa particular, los aprendices, aunque no reciban salario, y las personas retribuidas únicamente en especie. UN ويغطي الضمان الاجتماعي الالزامي العمال دون تمييز بسبب الجنس أو الجنسية أو نوع المهنة أو أي نوع آخر من أنواع التمييز، وبغض النظر عن أجورهم، والمستخدمين وعمال المنازل والعمال المتجولين أو الموسميين والتلاميذ الصناعيين حتى لو لم يكونوا يتقاضون أجرا ومن يتلقون أجورا عينية فحسب.
    En efecto, ya no puede comportarse como si el mercado fuera capaz de corregir por sí solo los defectos existentes o como si una especie de autorregulación bastara para hacerlo " . UN وليس بوسعهم أن يتركوا لقوى السوق أو أي نوع آخر من التنظيم الذاتي تصحيح الأمور عند اعوجاجها " ().
    Los haberes y bienes de las oficinas de enlace gozarán de inmunidad contra allanamiento, requisición, confiscación y expropiación y contra toda otra forma de interferencia, ya sea de carácter ejecutivo, administrativo, judicial o legislativo. UN وتكون ممتلكات وموجودات المكاتب معفاة من التفتيش أو الاستيلاء أو الحجز أو البيع الجبري بأمر قضائي أو أي نوع آخر من الإجراءات التنفيذية سواء كانت بإجراء تنفيذي أو إداري أو قضائي أو تشريعي.
    La sentencia que declara la inconstitucionalidad de una ley, decreto o cualquier género de resolución no judicial, hace inaplicable la norma impugnada y surte plenos efectos respecto a todos. UN والقرار الذي يعلن عدم دستورية قانون أو مرسوم أو أي نوع آخر من اﻷوامر غير القضائية، يجعله غير قابل للتطبيق ويسري مفعوله الكامل على الجميع.
    Sin esos documentos no puede demostrar su identidad ni acceder a orfanatos, atención de la salud, educación, ni a ninguna otra clase de asistencia social en China. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    En la lucha contra el tráfico de drogas y contra cualquier otra clase de delito también se podrá recurrir a operaciones encubiertas y a la interceptación de redes de comunicación. UN ويمكن أيضا اللجوء إلى العمليات السرية واعتراض الاتصالات بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات أو أي نوع آخر من الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد