ويكيبيديا

    "أُبرم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concertado
        
    • firmado
        
    • celebrado
        
    • se concertó
        
    • concluido
        
    • se firmó
        
    • se celebró
        
    • llegó
        
    • suscrito
        
    • se suscribió
        
    • firma
        
    • concertaron
        
    • concluyeron
        
    • se concluyó
        
    • contrato
        
    Otro reclamante solicita indemnización con respecto a un contrato concertado con Iraqi Airways para revisar una aeronave perteneciente a esa compañía. UN ويلتمس مطالب آخر تعويضاً بصدد عقد أُبرم مع شركة الخطوط الجوية العراقية لإجراء إصلاح شامل لطائرة تملكها تلك الشركة.
    El acuerdo fue concertado con más rapidez de la prevista, y se espera que el Congreso de los Estados Unidos lo apruebe a mediados de 2001. UN وقد أُبرم هذا الاتفاق بأسرع مما كان متوقعا ويُنتظر أن يوافق عليه كونغرس الولايات المتحدة في منتصف عام 2001.
    Un vocero de varias comunidades indígenas explicó que hacía poco, al concluir la guerra civil, se había firmado un acuerdo de paz con el Gobierno. UN وشرح متحدث باسم عدة جماعات أصلية أن اتفاق سلم مشترك قد أُبرم مع الحكومة مؤخرا بعد حرب أهلية.
    El contrato al que se hace referencia en la factura se había celebrado en 2006 para una serie de 20 envíos. UN وكان العقد المشار إليه في الفاتورة قد أُبرم في عام 2006 ويشمل سلسلة من الشحنات عددها عشرون شحنة.
    En el período examinado, se concertó un acuerdo de subvención con Vanuatu. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُبرم اتفاق مع فانواتو لتقديم منحة.
    Hasta la fecha se han concluido 13 memorandos. UN وقد أُبرم حتى الآن 13مذكرة من هذا القبيل.
    No obstante, esas disposiciones de la Ley Modelo no indicaban positivamente el lugar en que debería considerarse concertado un contrato. UN غير أن هذه الأحكام من القانون النموذجي لا تشتمل على تحديد إيجابي للمكان الذي ينبغي اعتبار أن العقد قد أُبرم فيه.
    En consecuencia, tal vez no siempre permitieran a las partes determinar de antemano dónde se había concertado el contrato. UN وبالتالي، فهي قد لا تتيح دائما للأطراف أن تتحقق منذ البداية من المكان الذي أُبرم فيه العقد.
    Además, ha concertado acuerdos con la Federación de Rusia en materia de cooperación policial y prevención de la delincuencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبرم اتفاقان بين النرويج وروسيا بشأن التعاون بين الشرطة ومنع الجريمة.
    La PIC presentó un contrato para el suministro de 600 bombonas de cloro, concertado tras un proceso de licitación competitiva. UN وأبرزت الشركة عقداً لتوريد 600 أسطوانة كلور أُبرم بموجب مناقصة تنافسية.
    El proyecto es una operación conjunta de Lesotho y Sudáfrica, que se rige por un acuerdo firmado entre ambos Gobiernos. UN وهو مشروع مشترك بين ليسوتو وجنوب أفريقيا، تمخض عن اتفاق أُبرم بين الحكومتين.
    Además, se han firmado dos protocolos de cooperación policial con las autoridades españolas. UN وإضافة إلى ذلك أُبرم بروتوكولان للتعاون في مجال الشرطة مع السلطات الإسبانية.
    En cuanto a los cinco temas del programa, se han concluido y firmado dos acuerdos. UN ومن بين بنود جدول الأعمال الخمسة، أُبرم اتفاقان وجرى التوقيع عليهما.
    La Convención sobre las armas químicas sigue siendo el instrumento de desarme más importante celebrado en los dos últimos decenios. UN إن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تظل هي أهم صك لنزع السلاح أُبرم في العقدين اﻷخيرين.
    Los derechos patrimoniales de los cónyuges están determinados por la ley y por el contrato sobre bienes conyugales en el caso de que haya sido celebrado. UN وحقوق الملكية التي يتمتع بها الزوجان يحددها القانون وعقد الملكية الزوجية إذا كان قد أُبرم.
    En 1995 se concertó un acuerdo entre el Banco Mundial y el Gobierno de Armenia para la elaboración de un plan de acción con objeto de restablecer el equilibrio ecológico del lago Sevan. UN وقد أُبرم عام ٥٩٩١ اتفاق بين البنك الدولي والحكومة اﻷرمينية بشأن وضع خطة عمل ﻹعادة التوازن اﻹيكولوجي لبحيرة سيفان.
    La solicitud se basaba en una cláusula de arbitraje recogida en un contrato concluido entre la empresa y la organización. UN وكان الطلب قائما على شرط تحكيم ورد في عقد أُبرم بين الشركة والمنظمة.
    El contrato del Proyecto de las oficinas se firmó en junio de 1989 y en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq alrededor del 20% de las obras se habían ultimado. UN وقد أُبرم عقد مشروع المكاتب في حزيران/يونيه 1989 وكان قد تم إنجاز نحو 20 في المائة من العمل وقت غزو العراق للكويت.
    La fecha no está clara en la copia del contrato que se ha presentado, pero, según la relación de daños y perjuicios de Lavcevic, el contrato se celebró en 1980. UN ولم يكن التاريخ واضحا من صورة العقد المقدمة، ولكن حسب بيان المطالبة المقدم من شركة لافسيفتش، أُبرم العقد في عام 1980.
    En cooperación con la Unión Europea llegó a un acuerdo respecto de un proyecto de modernización de determinadas industrias en la zona industrial de Borg El-Arab. UN وقد أُبرم اتفاق على مشروع لتحديث عدد من الصناعات المختارة في منطقة برج العرب الصناعية، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    Los trabajos se ejecutaron de conformidad con un contrato suscrito con el Ministerio de Agricultura y Riego. UN وقد أنجز المشروع المشترك العمل بموجب عقد أُبرم مع وزارة الزراعة والري.
    En 2008 se suscribió un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y Google.org. UN 43 - أُبرم اتفاق شراكة بين موئل الأمم المتحدة و Google.org الإلكتروني في عام 2008.
    La fecha de la firma no está clara pero Lavcevic afirma que el contrato se celebró en 1982. UN وتاريخ العقد غير واضح، ولكن شركة لافسيفتش تقول إن العقد أُبرم في عام 1982.
    Por ejemplo, la Federación y el ACNUR concertaron recientemente un acuerdo marco sobre las necesidades en el Iraq. UN ولقد أُبرم منذ قليل اتفاق إطاري بين الاتحاد والمفوضية بشأن الاحتياجات القائمة بالعراق.
    En el año 2000 también se concluyeron muchos acuerdos bilaterales de libre comercio entre los países miembros de la CESPAO. UN وبالإضافة إلى ذلك أُبرم في عام 2000 العديد من اتفاقات التجارة الحرة الثنائية بين أعضاء في الإسكوا.
    Durante el bienio se ejecutaron 36 acuerdos nuevos y se concluyó la financiación de un acuerdo. UN وأثناء فترة السنتين، أُبرم 36 اتفاقا جديدا وتمت تسوية اتفاق واحد من الناحية المالية.
    Se convino un contrato de compraventa de cinco contenedores de anchoa en salmuera en dos entregas entre un vendedor argentino y un comprador español. UN أُبرم عقْد بين بائع أرجنتيني ومُشترٍ إسباني لبيع خمس حاويات من أسماك الأنشوجة المحفوظ في محلول مالح تُنقَل في شحنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد