ويكيبيديا

    "أُبلغت اللجنة أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se informó a la Comisión de que
        
    • se comunica a la Comisión que
        
    • se informa a la Comisión de que
        
    • se informó a la Comisión que
        
    • la Comisión fue informada de que
        
    • se dijo al Comité que
        
    • se informó al Comité de que
        
    • se comunicó a la Comisión que
        
    • la Comisión se le informó de que
        
    Con respecto a la posibilidad de utilizar recursos extrapresupuestarios, se informó a la Comisión de que se estaba instaurando un fondo fiduciario. UN وفيما يتعلق بإمكانية استخدام موارد خارجة عن الميزانية، فقد أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض.
    Con respecto a la posibilidad de utilizar recursos extrapresupuestarios, se informó a la Comisión de que se estaba instaurando un fondo fiduciario. UN وفيما يتعلق بإمكانية استخدام موارد خارجة عن الميزانية، فقد أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض.
    Además, se informó a la Comisión de que se están organizando dos coloquios en un proyecto de cooperación para elaborar un código común de prácticas optimas. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أنه يجري تنظيم ندوتين في إطار مشروع تعاوني بهدف وضع مدونة مشتركة لأفضل الممارسات.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no entraña consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que esas funciones ya se estaban desempeñando y que se había formulado la petición simplemente para regularizar la situación. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه يجري حاليا الاضطلاع بهذه المهام وأن الطلب هو مجرد تنظيم للوضع.
    Por tanto, se informó a la Comisión de que no se crearían estructuras duplicativas paralelas. UN ولذا، فقد أُبلغت اللجنة أنه لن يجري إنشاء هيكل مزدوج مواز.
    Además, se informó a la Comisión de que se habían equipado los camiones cisterna y las bombas de combustible con un dispositivo de seguridad para combustible, que cuenta con serpentines sensores del combustible, lo que permite a las misiones hacer un seguimiento de todo el combustible repostado. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أنه تم تزويد شاحنات الوقود ومضخات الوقود بنظم تسجيل خاصة بالوقود، وتم تجهيزها أيضا بملفات حساسة للوقود، تمكن البعثة من تعقب كل كميات الوقود المصروفة للمركبات.
    3 se informó a la Comisión de que, debido a un error tipográfico, en lugar de 347.500 dólares, como se indicaba en el documento de presupuesto, la cifra era de 347.300 dólares. UN 3 - أُبلغت اللجنة أنه بسبب خطأ طباعي ورد في وثيقة الميزانية أن المبلغ المطلوب هو 500 347 دولار، وصحته 300 347 دولار.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que se necesitaban 1.298.900 dólares para la adquisición de edificios prefabricados y que había que proporcionar infraestructura de comunicaciones y procesamiento electrónico de datos y otras instalaciones. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أنه لزم مبلغ 900 298 1 دولار لشراء مبان سابقة التجهيز وأنه تعين توفير الهيكل الأساسي للاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات وغير ذلك من المرافق.
    Sin embargo, se informó a la Comisión de que, en el caso de las organizaciones voluntarias con pocos funcionarios, era problemático establecer un grupo de control. UN ومع ذلك أُبلغت اللجنة أنه في حالة المنظمات المتطوعة ذات العدد القليل من الموظفين، اتضح أن إنشاء مجموعة مقارنة تكتنفه المشاكل.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que para fines de 2005 se prepararía un estudio para el Comité de Información sobre la cuestión de la regionalización de los centros de información. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أنه سيجري إعداد دراسة عن مسألة الهيكلة الإقليمية لمراكز الإعلام من أجل لجنة الإعلام بحلول نهاية عام 2005.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    También se comunica a la Comisión que se ha solicitado una votación registrada en relación con el párrafo 7 del proyecto de resolución. UN كما أُبلغت اللجنة أنه طُلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار.
    También se comunica a la Comisión que Filipinas, Italia y Turquía deben figurar en la lista de patrocinadores originales del proyecto de resolución. UN كما أُبلغت اللجنة أنه ينبغي إدراج إيطاليا وتركيا والفلبين في قائمة مقدمي مشروع القرار الأصليين.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución y las enmiendas no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no entraña consecuencias para el presupuesto por programas. Queda aprobado el proyecto de resolución. UN أُبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية، وعقب ذلك اعتمدت مشروع القرار.
    se informó a la Comisión que las Naciones Unidas podrían elegir libremente los ocupantes de las instalaciones, incluido personal no dependiente del ACNUDH. UN وقد أُبلغت اللجنة أنه سيكون لدى الأمم المتحدة حرية اختيار المؤجرين الآخرين للمبنى، بما في ذلك الموظفين غير التابعين للمفوضية.
    la Comisión fue informada de que a menudo era preciso seleccionar y formar a la policía antes de iniciar su despliegue. UN وقد أُبلغت اللجنة أنه كثيرا ما يلزم تحديد قوة الشرطة وتدريبها قبل انتشارها.
    59. En cuanto al apartado b) del párrafo 1 de la lista de preguntas, se dijo al Comité que sólo hubo un caso de ejecución extrajudicial. UN ٩٥- وقال إنه فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ١ من قائمة المسائل، أُبلغت اللجنة أنه لم يكن هناك سوى حادثة واحدة من اﻹعدام خارج القضاء.
    Por consiguiente se informó al Comité de que, a pesar de los avances realizados hasta el momento, el proyecto seguía siendo un cometido de alto riesgo. UN وبناء على ذلك، أُبلغت اللجنة أنه على الرغم من التقدم المحرز حتى الآن، لا يزال المشروع عملا محفوفا بمخاطر كبيرة.
    A este respecto, se comunicó a la Comisión que, en el segundo trimestre de 2005 se presentaría a la Asamblea General un informe completo sobre la disposición de los bienes de la Misión, en el marco del informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNIKOM. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أنه سيقدم تقرير كامل عن كيفية التصرف في أصول البعثة إلى الجمعية العامة أثناء ربيع عام 2005، وذلك في سياق تقرير الأداء المتعلق بالبعثة.
    5. A pedido de la Comisión, se le informó de que se habían mantenido intensos contactos y conversaciones con el país anfitrión sobre la cuestión del alojamiento de los contingentes. UN 5 - وبناء على طلبها، أُبلغت اللجنة أنه أجريت اتصالات ومناقشات مكثفة بشأن مسألة إقامة القوات مع البلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد