ويكيبيديا

    "أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informó a la Comisión Consultiva de que
        
    • se informó a la Comisión de que
        
    • la Comisión Consultiva fue informada de que
        
    • se informó a la Comisión Consultiva que
        
    • se comunicó a la Comisión Consultiva que
        
    • se le informó de que el
        
    • fue informada de que la
        
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Unión Africana preveía el despliegue de 3.320 personas, de las que 2.341 eran militares. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتحاد الأفريقي يعتزم نشر 320 3 من الأفراد، منهم 341 2 من العسكريين.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las actividades de capacitación que figuran en el subprograma 3 se dedican a control del estrés postraumático y a seguridad. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن أنشطة التدريب المدرجة في إطار البرنامج الفرعي 3 ترتبط بمعالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث العصيبة، وبالتدريب في مجال الأمن والسلامة.
    Además, se informó a la Comisión de que aún no se había resuelto la situación de la Oficina con respecto al Gobierno de Bélgica. UN علاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مركز المكتب بالنسبة لحكومة بلجيكا ما زال بدون حل.
    En respuesta a esas preocupaciones, se informó a la Comisión de que el Secretario General preferiría que se introdujera un mecanismo de ajuste automático. UN واستجابة لهذه الشواغل، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يحبذ الأخذ بآلية للتسوية التلقائية.
    En relación con la reapertura de oficina en Belgrado, la Comisión Consultiva fue informada de que el Tribunal estaba analizando las posibilidades y las opciones del espacio de oficinas en Belgrado. UN وفيما يتعلق بإعادة فتح مكتب بلغراد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة تستكشف حاليا الإمكانيات والخيارات فيما يتصل بمكان للمكتب في بلغراد.
    En respuesta a una pregunta, la Comisión Consultiva fue informada de que esta necesidad de una seguridad en el empleo más justa ponía de manifiesto las dificultades para atraer y retener personal en las misiones que se están reduciendo o que están por terminar. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الحاجة المعرب عنها إلى كفالة الأمن الوظيفي بشكل أكثر إنصافا تبرز الصعوبات التي تعاني منها البعثات في مرحلة التقليص، أو البعثات التي يتوقع أن تنتهي عما قريب، في اجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم.
    se informó a la Comisión Consultiva que las estimaciones presupuestarias se establecen sobre la base de las siguientes hipótesis de planificación principales: UN 26 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات الميزانية وُضعت على أساس افتراضات التخطيط الرئيسية التالية:
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se había prorrateado entre los Estados Miembros un total de 396.334.000 dólares para la UNOMIG desde su creación. UN 4 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع ما قُسم على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها هو 000 334 396 دولار.
    34. Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban haciendo esfuerzos por reducir la diferencia entre las tasas de vacantes presupuestadas y las reales. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لتضييق الهوة بين معدلات الشغور الواردة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se seguía trabajando para establecer una oficina en Tel Aviv. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود ما زالت متواصلة لإنشاء مكتب في تل أبيب.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 1 de octubre de 2010, los gastos efectivos ascendían a 103.185.900 dólares. UN 6 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن النفقات الفعلية بلغت 900 185 103 دولار في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que solo las necesidades de agua ascendían a 1.969.707 dólares. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات من المياه وحدها بلغت 707 969 1 دولارات.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el volumen de trabajo y las actividades conexas de la Dependencia de Descolonización eran bastante estables en comparación con otras partes del Departamento, con unos productos por lo general predecibles. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن عبء عمل وحدة إنهاء الاستعمار وما يتصل به من أنشطة، مقارنة بوحدات أخرى تابعة لإدارة الشؤون السياسية، هو عبء ثابت نوعا ما حيث يمكن إلى حد كبير التنبؤ بنتائجه المتوقعة.
    En cuanto al estado del proyecto de renovación, se informó a la Comisión de que el proyecto se había retrasado inicialmente debido a las diferencias de opinión entre la Corte y los arquitectos contratados por la Fundación Carnegie. UN وفيما يتعلق بحالة مشروع التجديد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشروع قد تأخر في أول الأمر، نتيجة لاختلاف الآراء فيما بين المحكمة والمهندسين المعماريين الذين استأجرتهم مؤسسة كارنيجي.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la cobertura de riesgos cambiarios reduce la variabilidad de la exposición a riesgos derivados del tipo de cambio incluida en las previsiones presupuestarias gracias a las transacciones financieras que se realizan con homólogos en el mercado. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التحوط المالي من تقلبات العملة يحد من تفاوت درجات التعرض لتقلبات العملة المحددة في توقعات الميزانية من خلال إبرام معاملات مالية مع نظراء في الأسواق.
    A este respecto, se informó a la Comisión de que las plazas de los jefes de los equipos de las Naciones Unidas en los países suelen ser de categoría D-1 o D-2. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن وظائف رؤساء أفرقة الأمم المتحدة القطرية عادة ما تكون برتبة مد -1 أو مد -2.
    Tras solicitar aclaraciones, la Comisión Consultiva fue informada de que no se habían previsto y, por consiguiente, no se habían incluido en las estimaciones iniciales, algunas de las partidas para las que se habían solicitado recursos adicionales, como las correspondientes a servicios de consultores, viajes, horas extraordinarias y gastos adicionales relacionados con la construcción y la conservación de locales. UN وعند استفسارها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك بعض البنود مثل خدمات الخبراء الاستشاريين، والسفر والعمل اﻹضافي والتكاليف اﻹضافية المتصلة بتشييد المباني وصيانتها التي طُلبت من أجلها موارد إضافية، لم تكن متوقعة ولم تُدرج لذلك في التقديرات اﻷصلية.
    Tras pedir aclaraciones, la Comisión Consultiva fue informada de que eso se debía a discrepancias en la presentación del presupuesto de los programas de capacitación para el ejercicio económico que terminaba el 30 de junio de 2000. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ذلك يرجع إلى عدم الاتساق في عرض الميزانية لبرامج التدريب في الفتــــرات المالية المنتهيـــة في 30 حزيران/يونيه 2000.
    A su solicitud, la Comisión Consultiva fue informada de que la Secretaría procuraría obtener el asenso de la Comisión Consultiva para crear el puesto de conformidad con el párrafo 2 de la sección II de la resolución 35/217 de la Asamblea General. UN عند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمانة العامة ستسعى للحصول على موافقة اللجنة على إنشاء الوظيفة بموجب الفقرة 2 من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 35/217.
    En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión Consultiva que los procedimientos mencionados eran el Manual de Aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los procedimientos operativos estándar en materia de aviación de cada misión. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإجراءات المشار إليها هي دليل الطيران الصادر عن إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءات التشغيل الموحدة للطيران الخاصة بالبعثات.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que el fondo para imprevistos del 15% se considera suficiente y se ajusta a las mejores prácticas del sector para este tipo de proyectos en esta etapa de su desarrollo. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدل 15 في المائة يعتبر معدلا ملائما للطوارئ، وذلك وفقا لأفضل الممارسات في المجال بالنسبة لهذا النوع من المشاريع في هذه المرحلة من التطور.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que los activos que se pasaron a pérdidas y ganancias habían excedido su vida útil y no se había contemplado la posibilidad de transferirlos a otras misiones. UN 11 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأصول المشطوبة كانت متجاوزة لأعمارها الافتراضية وأن مسألة تحويلها إلى بعثات أخرى لم تكن مطروحة.
    se comunicó a la Comisión Consultiva que recientemente se ha creado la Subdivisión de Procedimientos Especiales y que la Oficina había asignado una prioridad elevada a la solicitud de nuevos puestos para esta Subdivisión. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن فرع الإجراءات الخاصة تم إنشاؤه حديثا وأن المكتب يعطي أولوية عليا لطلب هذه الوظائف الجديدة.
    En respuesta a sus preguntas, se le informó de que el Secretario General estaría a favor de introducir un mecanismo de ajuste automático. UN واستجابة لهذه الشواغل، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يحبذ الأخذ بآلية للتسوية التلقائية.
    La Comisión, en respuesta a una pregunta, fue informada de que la armonización con la OCAH llevaría de uno a dos años. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد