ويكيبيديا

    "أُجبر على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fue obligado a
        
    • se vio obligado a
        
    • se le obligó a
        
    • lo obligaron a
        
    • lo habían obligado a
        
    • fue forzado a
        
    • sido obligado a
        
    • le obligara a
        
    • le obligaba a
        
    • se lo obligó a
        
    • fuera obligado a
        
    • ha sido objeto de nuevos
        
    • forzaron a
        
    • visto obligado a
        
    Cuenta la historia que el legendario arquero Guillermo Tell fue obligado a aceptar un cruel desafío de un noble corrupto TED تخبرنا القصة أن وليام تيل الرامي الأسطوري أُجبر على الدخول في تحدٍ قاسٍ من قبل أمير فاسد
    Al parecer su hermano fue obligado a presentar testimonio en contra de él después de haber sido interrogado durante siete días sin que se le permitiera dormir. UN وتفيد التقارير أن أخاه قد أُجبر على الشهادة ضده بعد أن استُجوب لمدة سبعة ايام بدون نوم.
    Posteriormente, después de la llegada al poder del Gobierno comunista en 1948, se vio obligado a abandonar Checoslovaquia en 1949 por razones políticas y económicas. UN ثم أُجبر على مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام 1949 لأسباب سياسية واقتصادية، بعد وصول حكومة شيوعية إلى الحكم في عام 1948.
    No pudo regresar inmediatamente a su país de origen y declaró que se le obligó a permanecer en Kuwait contra su voluntad. UN ولم يكن باستطاعته العودة على وجه السرعة إلى بلده الأصلي، وادعى أنه أُجبر على البقاء في الكويت ضد إرادته.
    Aparentemente lo obligaron a arrodillarse sobre una silla para poderle golpear las plantas de los pies y las palmas de las manos con una porra de plástico. UN ويُقال إنه أُجبر على الركوع فوق كرسي بحيث يمكن ضربه بهراوة مطاطية على أخمص قدميه وراحة يديه.
    El Sr. Kovalev había presentado una petición al Comité alegando que su juicio no había sido justo y que lo habían obligado a confesarse culpable. UN وكان السيد كوفاليف قد رفع شكوى إلى اللجنة قال فيها إنه لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأنه أُجبر على الاعتراف بالذنب.
    Se afirma que fue obligado a escribir una carta en la cual declaraba que quería suicidarse pero que no debía culparse a nadie de su muerte. UN وأدعى أنه أُجبر على كتابة رسالة وداع ذكر فيها أنه يريد الانتحار وأنه لا ينبغي لوم أحد عن وفاته.
    fue obligado a poner su huella en una declaración a pesar de no saber leer y entender poco el español UN أُجبر على وضع بصمته على إفادة على الرغم من عدم معرفته القراءةَ وقلةِ فهمه اللغةَ الاسبانيةَ
    Un hombre fue obligado a violar a su hermana adolescente. UN حتى أن رجلا أُجبر على اغتصاب شقيقته المراهقة.
    Ella sostiene que, durante la etapa de investigación, su hijo fue obligado a admitir su culpabilidad al menos en dos ocasiones en la televisión nacional. UN فهي تدعي أن نجلها قد أُجبر على الاعتراف بالذنب في مناسبتين على الأقل على شاشات التلفزيون الوطنية، إبان التحقيق.
    En el presente caso, el autor considera que se vio obligado a cambiar su apellido para cumplir con la grafía lituana. UN وفي القضية الحالية يرى صاحب البلاغ أنه أُجبر على تغيير اسمه امتثالاً للتهجئة الليتوانية.
    El autor sostiene que se vio obligado a escribir y firmar esa confesión a punta de pistola. UN ويتمسك صاحب البلاغ بقوله إنه أُجبر على كتابة ذلك الاعتراف والتوقيع عليه تحت تهديد السلاح.
    A causa de la discriminación, se vio obligado a dejar su trabajo en la Junta de Aguas de Karachi. UN ويدَّعي أنه أُجبر على ترك وظيفته في مجلس المياه بكاراتشي بسبب التمييز.
    La afirmación de que se le obligó a confesar su culpabilidad carece de fundamento, como demuestra el vídeo en que se grabaron los interrogatorios. UN وادعاؤه الذي يؤكد فيه أنه أُجبر على الاعتراف بأنه مذنب لا أساس له، كما يثبت ذلك تسجيل الاستجواب بواسطة الفيديو.
    Declara también que se le obligó a permanecer de pie y desnudo, siempre esposado, mientras se le derramaban encima baldes de agua fría. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه أُجبر على الوقوف عاريا، ويداه لا تزالان مكبلتان باﻷغلال، حيث صبت عليه عدة دلاء من الماء البارد.
    lo obligaron a imitar a un perro, cayendo rápidamente en un estado histérico. UN وقد أُجبر على التصرف ككلب، وسرعان ما أصيب بالهستيريا.
    El Sr. Ahmad Abdel Aal declaró a su abogado que lo habían obligado a firmar declaraciones que no había podido leer debido a sus problemas de vista y a que no tenía sus gafas. UN وأخبر السيد أحمد عبد العال محاميه أنه أُجبر على توقيع بيانات لم يكن باستطاعته قراءتها بسبب ضعف نظره ولأن نظارته لم تكن معه.
    Después de 8 grandes años en Cyphrus Rhodes Joe fue forzado a irse. Open Subtitles وبعد ثمانية أعوام في قبرص رودز، جو أُجبر على المغادرة.
    Tampoco se tuvieron en cuenta su afirmación de que había sido obligado a confesar su culpabilidad y de que había efectivamente solicitado al Tribunal que se le prestara asistencia letrada. UN وتجاهل القرار أيضاً تصريحاته بأنه أُجبر على الاعتراف بذنبه وأنه طلب إلى المحكمة تزويده بمساعدة قانونية.
    3.1. El autor afirma que hay razones de peso para creer que sería torturado si se le obligara a volver a Bangladesh y que Suecia violaría así el artículo 3 de la Convención. UN 3-1 يدّعي صاحب الشكوى أن هناك أسباباً وجيهة تبرر الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب إذا ما أُجبر على العودة إلى بنغلاديش، مما يشكل انتهاكاً من قِبَل السويد لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Dijo que corría el riesgo de ser condenado a un mínimo de cinco años de cárcel, en virtud de falsas acusaciones, si se le obligaba a volver a Bangladesh. UN وصرّح بأنه معرض لخطر الحكم عليه بالسجن لمدة لا تقل عن 15 سنة بسبب اتهامه بتُهم زائفة وذلك إذا ما أُجبر على العودة إلى بنغلاديش.
    se lo obligó a pasar tres meses de entrenamiento con los LTTE ayudando a los heridos en combate. UN ومن ثم أُجبر على تلقي التدريب لمدة 3 أشهر مع الحركة ومساعدة الأشخاص المصابين بجروح في المعارك.
    Niega que fuera obligado a testificar durante el juicio, a hacerlo contra sí mismo o a confesarse culpable. UN وتنكر الدولة الطرف أنه قد أُجبر على أن يشهد أثناء المحاكمة أو أن يشهد ضد نفسه أو أن يعترف بأنه مذنب.
    7.3 Añade que tras la comunicación ante el Comité, el autor ha sido objeto de nuevos traslados: fue trasladado a Villena (Alicante), a 360 km de Madrid, y posteriormente a Salamanca. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أنه منذ تقديم بلاغه إلى اللجنة أُجبر على الانتقال في مناسبتين - الأولى إلى فيلينا في مقاطعة أليكانتي الواقعة على بُعد 360 كيلومتراً من مدريد، ثم إلى سلامانكا.
    - No me forzaron a volver. Open Subtitles -إنني لم أُجبر على العودة للعمل الميداني.
    Mi país se ha visto obligado a hacer frente a una situación humanitaria de emergencia que ha causado el éxodo de alrededor de 1 millón de refugiados y desplazados víctimas de la limpieza étnica cometida por Armenia. UN وبلدي هو الذي أُجبر على التعامل مع حالة طوارئ إنسانية تسببت في نزوح حوالي مليون شخص من اللاجئين والمشردين وقعوا ضحايا التطهير العرقي الذي ترتكبه أرمينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد