se realizó un examen de todos los documentos de la División de Políticas Económicas y Sociales a la búsqueda de comentarios dirigidos a su mejoramiento. | UN | أُجري استعراض لجميع وثائق شعبة السياسة الاقتصادية والاجتماعية للحصول على تعليقات بغية إدخال تحسينات. |
A pesar del despliegue continuo de la Misión, se realizó un examen de las necesidades de dotación de personal. | UN | ومع استمرار انتشار البعثة، أُجري استعراض لاحتياجاتها من الموظفين. |
En 2011 se llevó a cabo un examen detallado de los presupuestos y se establecieron reglas estrictas en relación con las adquisiciones y los gastos. | UN | وفي عام 2011، أُجري استعراض شامل للميزانيات واستُحدثت ضوابط صارمة على المشتريات والنفقات. |
se llevó a cabo un examen, y el Comité Directivo del Centro Regional aprobó las propuestas | UN | أُجري استعراض وأقرت اللجنة التوجيهية للمركز الإقليمي المقترحات التي تمخض عنها |
Posteriormente, se hizo una evaluación sustantiva de las reclamaciones de esta serie para detectar cuestiones importantes de hecho, de derecho y de valoración. | UN | ومن ثم أُجري استعراض موضوعي للمطالبات في هذه الدفعة لتحديد القضايا القانونية والوقائعية والتقييمية الهامة. |
En 2009 se hizo un examen estratégico de la gestión y se aprobó un aumento significativo de la capacidad de primera línea en el actual ciclo presupuestario. | UN | أُجري استعراض استراتيجي للأداء الإداري في عام 2009، وأعطيت موافقة على إدخال زيادة كبيرة في قدرات الخط الأمامي ضمن دورة الميزانية الحالية. |
Además, en atención a la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Misión revisara el traslado de la Dependencia de Idiomas de la División de Administración a la Oficina del Representante Especial del Secretario General, se llevó a cabo una revisión de la gestión. | UN | 43 - وبالإضافة إلى ذلك، أُجري استعراض إداري استجابة للتوصية التي تقدّمت بها اللجنة الاستشارية بأن تستعرض البعثة نقل وحدة اللغات من شعبة الإدارة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
se realizó un examen de todos los sistemas de codificación de que disponía la Organización. | UN | ١١ - أُجري استعراض لجميع نظم الترميز المتاحة للمنظمة. |
Además, se realizó un examen de los programas multianuales de otras comisiones orgánicas para asegurar que el nuevo programa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer aprovechara al máximo las sinergias temáticas entre otras comisiones orgánicas. | UN | وعلاوة على ذلك، أُجري استعراض للبرامج المتعددة السنوات للجان التنفيذية للتحقق من أن البرامج الجديدة للجنة وضع المرأة تستخدم الروابط المواضيعية بين اللجان التنفيذية على النحو الأمثل. |
Según la Administración, se realizó un examen general y se tomó la decisión de retener las obligaciones por liquidar de 2003 a fin de incluir los comprobantes internos previstos procedentes de oficinas del PNUD. | UN | وفقا لما ذكرته الإدارة، فقد أُجري استعراض عام وتقرر الاحتفاظ بالالتزامات غير المصفاة منذ عام 2003 من أجل تسجيل قسائم الصرف الداخلية التي يُنتظر ورودها من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En el bienio anterior se realizó un examen del sistema Atlas, que reveló varios problemas o deficiencias en el sistema. | UN | في فترة السنتين السابقة أُجري استعراض لنظام أطلس، حدد عددا من أوجه القصور/نقاط الضعف في النظام. |
En 2008 se realizó un examen general por recomendación del Comité Mixto. | UN | 45 - أُجري استعراض شامل للصندوق في عام 2008 بناء على توصية من مجلس المعاشات التقاعدية. |
se llevó a cabo un examen interno del proceso de selección, cuyos resultados recibieron el respaldo del Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | وقد أُجري استعراض داخلي لعملية الاختيار وأيدت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ النتائج التي تم التوصل إليها. |
En 2011 se llevó a cabo un examen detallado de los presupuestos y se establecieron reglas estrictas en relación con las adquisiciones y los gastos. | UN | وفي عام 2011، أُجري استعراض شامل للميزانيات واستُحدثت ضوابط صارمة على المشتريات والنفقات. |
En 2011 se llevó a cabo un examen detallado de los presupuestos y se establecieron reglas estrictas en relación con las adquisiciones y los gastos. | UN | وفي عام 2011، أُجري استعراض شامل للميزانيات واستُحدثت ضوابط صارمة على المشتريات والنفقات. |
En 2000 se llevó a cabo un examen interno sobre la gestión de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios encaminado a mejorar la capacidad de ésta de apoyar la labor humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados. | UN | أُجري استعراض داخلي لإدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2000 بهدف تحسين قدرته على دعم الأعمال الإنسانية لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين. |
Además se llevó a cabo un examen de los mecanismos financieros para la creación de centros de artesanías, que representan un recurso importante para las mujeres indígenas. | UN | وعلاوة على هذا، أُجري استعراض لآليات التمويل من أجل إنشاء مركز الصناعة التقليدية التي تمثل موردا اقتصاديا هاما بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية. |
Posteriormente, se hizo una evaluación sustantiva de las reclamaciones de esta serie para detectar cuestiones importantes de hecho, de derecho y de valoración. | UN | ثم أُجري استعراض موضوعي للمطالبات في هذه الدفعة لتحديد القضايا القانونية والوقائعية والتقييمية الهامة. |
Habida cuenta del considerable progreso logrado en cuanto a la repatriación voluntaria de refugiados liberianos en la región y el regreso de la mayoría de los desplazados internos, se hizo un examen de las funciones de la Sección de Coordinación Humanitaria. | UN | 30 - بالنظر إلى التقدم المشهود المحرز فيما يتعلق بعودة اللاجئين الليبريين في المنطقة عودة طوعية إلى الوطن وعودة أغلبية المشردين داخليا، أُجري استعراض لمهام قسم تنسيق الشؤون الإنسانية. |
En 2008, se llevó a cabo una revisión y la terminología usada es " instalaciones con suficiente espacio " . | UN | وفي عام 2008، أُجري استعراض للمسألة وأصبحت المصطلحات المستخدمة حالياً هي " غرفة ذات مساحة ومرافق كافية " . |
La Misión observa que, a raíz de las observaciones iniciales de la Junta de Auditores, se efectuó un examen exhaustivo de las estadísticas de pasajeros de ambas Secciones durante el período de que se trata. | UN | وتشير البعثة إلى أنه بعد أن أبدى مجلس مراجعي الحسابات ملاحظاته الأولية، أُجري استعراض لإحصاءات الركّاب الخاصة بكل من قسم مراقبة الحركة وقسم الطيران بالنسبة للفترة المعنية. |
b) se emprendió un examen conjunto (departamentos de salud y educación) del programa de apoyo psicosocial con objeto de mejorar su eficacia; | UN | (ب) أُجري استعراض مشترك (لإدارتي الصحة والتعليم) لبرنامج الدعم النفسي الاجتماعي بهدف تحسين فعاليته؛ |
:: se ha emprendido una revisión de los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede | UN | :: أُجري استعراض لإجراءات لجنة العقود بالمقر. |
Recientemente se realizó una revisión de mitad de período de sus progresos en consulta con las partes interesadas europeas y africanas con el objetivo de definir mejor la respuesta a la pandemia mundial del VIH/SIDA. | UN | ومؤخرا أُجري استعراض لمنتصف المدة للتقدم الذي أحرزه البرنامج بالتشاور مع أصحاب المصلحة الأوروبيين والأفارقة بهدف تحسين تحديد جهود التصدي للوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |